| Ca a commencé comme ça:
| Это началось так:
|
| La première fois que je l’ai vu, j’ai su que je voulais de cette femme là
| В первый раз, когда я увидел его, я понял, что хочу эту женщину прямо здесь.
|
| Mais qui l’eut cru, que je l’aurais eu, et que je n’en voudrais pas
| Но кто бы поверил, что у меня было бы это, и что я не хотел бы этого
|
| Si j’avais su, je me serais retenu
| Если бы я знал, я бы сдержался
|
| Pour une demoiselle comme celle-là
| Для такой дамы
|
| Personnellement j’en espère pas trop
| Лично я не жду слишком многого.
|
| Je suis du genre à lâcher l’affaire quand je me mange un râteau
| Я из тех, кто отпускает, когда ем грабли
|
| Je ferai semblant si je disais qu’elle n’avait pas ce qu’il lui faut
| Я бы притворился, если бы сказал, что у нее нет того, что ей нужно
|
| Une charmante silhouette et vraiment quelque chose dans le cerveau
| Очаровательная фигура и действительно что-то в мозгу
|
| Je lui ai proposé de passer, des soirées entières à se réconforter
| Я предложил ей проводить целые вечера, утешая себя
|
| Tout ce que je veux faire, c’est être à ses côtés, mais il n’y a vraiment à
| Все, что я хочу сделать, это быть рядом с ней, но на самом деле мне нечего делать.
|
| faire, je me fais jeter
| делай, меня вышвырнут
|
| Je lui ai proposé de passer, des soirées entières à se réconforter
| Я предложил ей проводить целые вечера, утешая себя
|
| Tout ce que je veux faire, c’est être à ses côtés, mais il n’y a vraiment à
| Все, что я хочу сделать, это быть рядом с ней, но на самом деле мне нечего делать.
|
| faire, je me fais jeter
| делай, меня вышвырнут
|
| Après avoir quand même essayé maintes et maintes fois
| После попытки снова и снова
|
| Je me surprend d’insister de la sorte ça ne me ressemble pas
| Я ловлю себя на том, что настаиваю, так что это не похоже на меня.
|
| Comme je suis vraiment déterminé, je fais ce qu’il faut pour ça
| Как будто я действительно полон решимости, я делаю то, что нужно
|
| Je m’en voudrais de laisser passer une chance comme celle-là
| Я бы не хотел упускать такой шанс
|
| Elle pousse le vice, ramène un complice juste pour moi
| Она толкает порок, приводит сообщника только для меня.
|
| Pour ne pas que j’insiste, mais je ne suis pas triste, Sayonara
| Не настаиваю, но мне не грустно, Сайонара
|
| Je sors de piste, marque sur ta liste que je ne suis plus là
| Я сбиваюсь с пути, запиши в свой список, что меня здесь больше нет
|
| L’aventure s’arrête là pour moi !
| На этом приключения для меня закончились!
|
| Je lui ai proposé de passer, des soirées entières à se réconforter
| Я предложил ей проводить целые вечера, утешая себя
|
| Tout ce que je veux faire, c’est être à ses côtés, mais il n’y a vraiment à
| Все, что я хочу сделать, это быть рядом с ней, но на самом деле мне нечего делать.
|
| faire, je me fais jeter
| делай, меня вышвырнут
|
| Je lui ai proposé de passer, des soirées entières à se réconforter
| Я предложил ей проводить целые вечера, утешая себя
|
| Tout ce que je veux faire, c’est être à ses côtés, mais il n’y a vraiment à
| Все, что я хочу сделать, это быть рядом с ней, но на самом деле мне нечего делать.
|
| faire, je me fais jeter
| делай, меня вышвырнут
|
| Je ne sais pas ce que tu imagines, are you mean?
| Я не знаю, что вы себе представляете, вы имеете в виду?
|
| Man a Lion afi find a Lioness, sans Combines, tout est Clean
| Человек Лев афи найди Львицу, без Комбайнов, все Чисто
|
| Ca y est j’ai trouvé ma Princess, qui me fascine et anime
| Вот и все, я нашел свою принцессу, которая меня завораживает и оживляет
|
| Les jours où le moral est en baisse, cause she a the best, no one can test
| В дни, когда боевой дух падает, потому что она лучшая, никто не может проверить
|
| Commence les problèmes, ils viennent à la chaine
| Начните проблемы, они приходят по цепочке
|
| L’autre se ramène, toute pleine de haine, en me disant que:
| Другой возвращается, полный ненависти, говоря мне, что:
|
| «Tu m’as dis que tu m’aimes, vous êtes tous les mêmes»
| «Ты сказал мне, что любишь меня, ты все такой же»
|
| Mais je ne m’inquiètes même pas, parce que je sais ce qu’elle sème !
| Но мне все равно, потому что я знаю, что она сеет!
|
| Je lui ai proposé de passer, des soirées entières à se réconforter
| Я предложил ей проводить целые вечера, утешая себя
|
| Tout ce que je veux faire, c’est être à ses côtés, mais il n’y a vraiment à
| Все, что я хочу сделать, это быть рядом с ней, но на самом деле мне нечего делать.
|
| faire, je me fais jeter
| делай, меня вышвырнут
|
| Je lui ai proposé de passer, des soirées entières à se réconforter
| Я предложил ей проводить целые вечера, утешая себя
|
| Tout ce que je veux faire, c’est être à ses côtés, mais il n’y a vraiment à
| Все, что я хочу сделать, это быть рядом с ней, но на самом деле мне нечего делать.
|
| faire, je me fais jeter | делай, меня вышвырнут |