La noche iba consumiendo los destellos de una luna que hacía las veces de notario anónimo. | Ночь шла, сопровождаемая блеском луны, исполняющей роль анонимного секретаря. |
Esa luna embustera a la que se le ve el ombligo cuando alza el cuello para asomarse a la ventana de mis miserias. | Обычно, луны-обманщицы — той, что видится пупку, когда он "вытягивает шею", являя себя в окне моей нищеты... |
- | - |
Pero esa noche la luna también iba a hacerme de guía. | Но этой ночью луна была, скорее, моим гидом. |
Como si diera manotazos a una nube que la medio ocultaba, se abrió paso a puñetazos dejando trozos de nubes desperdigados a su alrededor. | Будто схватилась с облаком, которое не отпускало половину ее, и кулаками проложила себе путь, разбив и разбросав его на куски. |
Al verse libre de ese molesto velo, se asomó y dejó escapar guiños de luz que me descubrió el camino hacia las colinas del Kaos. | И вот когда, выпутываясь из надоедливой завесы, она выглянула и обронила блик, передо мной открылся путь к холмам Каос, |
Allí contemplé atónito una reunión secreta de la hermandad de la Runa Llena. | а уже там, изумленному взору моему предстала тайная встреча "Братства всецелой руны". |
Bebían, cantaban, contaban historias de tiempos pretéritos | Пьющего, поющего, вспоминающего о временах давнопрошедших, |
Y se abandonaban a la pasión y al sexo... | Предающегося греховным страстям и сексу... |
Me invitaron a unirme y me advirtieron de los efectos secundarios que tendría que soportar al despertarme de una increíble Resacosix. | Я был приглашен присоединиться, но прежде меня предупредили о побочном эффекте, который непременно случится со мной при пробуждении, а именно — о немыслимом похмелье. |
- | - |
Si no encuentras tu lugar | Если не находишь места, |
si has perdido en tí la fe | Если потерял веру в себя |
y no puedes olvidar | И не можешь забыть |
a ese amor que dibujó | Любовь, что написана |
sobre el lienzo de tu piel | На холсте твоей кожи — |
una mueca hecha de un adiós. | Это гримаса "прощания". |
- | - |
Si un amigo te vendió | Если продал тебя друг |
por monedas y un tacón | За монеты плюс каблук, |
y la noche es tu rival | И мрак — твой соперник, |
- | - |
Contra el mal de soledad | В пику злому одиночеству |
bébete hoy la ciudad | "Сделай" сегодня весь город, |
Y ahogarás la amargura al brindar. | И захлебнется горечь в поднятом бокале. |
- | - |
Cuando salga el sol | Когда солнце взойдет, |
seguiremos en el bar, | Мы продолжим пить, |
seguiremos sin dormer. | Без сна и отдыха — продолжим! |
Mataremos en la barra | Мы утопим с головой |
nuestras penas con champán | Все заботы в шампанском! |
¡vente! ¡vámonos a emborrachar! | Подходи же! Пьянство продлим! |
- | - |
Si el olvido dibujó | Если Забвение помадой |
con carmín en el colchón | Очертило на твоем матрасе |
el perfil de un viejo amor, | Контур былой любви, |
Pinta un corazón | Спиртным дыханием |
con aliento hecho de alcohol | Выведи в ответ сердце, |
y su imagen se borrará. | И ее образ будет стерт. |
- | - |
Es más sano que llorar | Куда вернее, чем плакать, |
medicarte en algún bar | Подлечиться где-нибудь в баре |
con recetas de pasión. | Надежным средством от мук. |
- | - |
No estés solo, ¡únete! | Не будь один — подсаживайся! |
Y antes de que cuentes diez | И прежде, чем досчитаешь до десяти, |
ahogarás la amargura al brindar. | Захлебнется горечь в поднятом бокале. |
- | - |
Cuando salga el sol | Когда солнце взойдет, |
seguiremos en el bar | Мы продолжим пить, |
seguiremos sin dormer. | Без сна и отдыха — продолжим! |
Mataremos en la barra | Мы утопим с головой |
nuestras penas con champán | Все заботы в шампанском! |
¡vente! ¡vámonos a emborrachar! | Подходи же! Пьянство продлим! |
- | - |
Resacosix en la barra, | Похмелье — без предела, |
resacosix en el bar, | Похмелье — прямо в баре, |
resacosix en cualquier lugar | Похмелье всюду и везде! |
- | - |