| Not yet, no heart or flower
| Еще нет, ни сердца, ни цветка
|
| Nothing speaks to me
| Ничто не говорит со мной
|
| I am your indolent soldier
| Я твой ленивый солдат
|
| No authority have I
| У меня нет полномочий
|
| Daydreaming, fetal feeling, on the void again
| Мечты, чувство плода, снова в пустоте
|
| I am close, getting closer, closer to the end
| Я близко, приближаюсь, приближаюсь к концу
|
| Oh my lover, morning’s after me
| О, мой любовник, утро после меня
|
| No more running
| Нет больше бега
|
| Face the dawn and turn your back on me
| Встреть рассвет и повернись ко мне спиной
|
| Blue eyed lizard, I am ordered to withdraw
| Голубоглазая ящерица, мне приказано отступать
|
| Strip mined my own mind
| Стриптиз заминировал мой собственный разум
|
| With a needle needle crawl
| С помощью иглы иглы ползать
|
| Replace, abandon a love that couldn’t give no more
| Замените, откажитесь от любви, которая больше не могла дать
|
| Is it wrong?
| Это неправильно?
|
| To be long for a world I’ve never seen before
| Долго ждать мира, которого я никогда раньше не видел
|
| Oh my lover, morning’s after me
| О, мой любовник, утро после меня
|
| No more running
| Нет больше бега
|
| Face the dawn and turn your back on me
| Встреть рассвет и повернись ко мне спиной
|
| A crack in the brances hung from the family tree
| Трещина в ветвях, свисающих с генеалогического древа
|
| Morning’s after me
| Утро после меня
|
| The other side, the boy the soldier be
| С другой стороны, мальчик-солдат.
|
| Into the light, into the void, I am free
| В свет, в пустоту я свободен
|
| Another life morning after
| Еще одна жизнь утром после
|
| A crack in the branches hung from the family tree | Трещина в ветвях, свисающих с генеалогического древа |