| Dear Dad
| дорогой папа
|
| Yeah it’s me, surprised that I’m writin'?
| Да, это я, удивлен, что я пишу?
|
| Well not really, I’m sittin' at my computer just typin'
| Ну не совсем, я сижу за своим компьютером, просто печатаю
|
| Heard you were sick
| Слышал, ты был болен
|
| Would have found out last week had I called
| Узнал бы на прошлой неделе, если бы позвонил
|
| But to be honest
| Но если честно
|
| I don’t feel the least bad at all
| Я совсем не чувствую себя плохо
|
| Yeah I know that sounds fucked up but you made me like that
| Да, я знаю, это звучит пиздец, но ты сделал меня таким
|
| Look at my childhood, I can’t believe you played me like that
| Посмотри на мое детство, я не могу поверить, что ты так играл со мной
|
| You was never around, promises was all you resort
| Вас никогда не было рядом, обещания были всем, что вы прибегали
|
| No child support not as much as a call to my moms
| Никаких алиментов не столько, сколько звонок моим мамам
|
| I went through nights with no dinner lookin' bummy and skips
| Я провел ночи без ужина, выглядя бездельником и пропуская
|
| Could go no where in school with no money for trips
| Не мог никуда пойти в школе без денег на поездки
|
| Gettin' cracked on by honeys and shit
| Получаешь взлом от меда и дерьма
|
| Strugglin'
| Борьба
|
| That’s why I don’t listen to your lectures on hustlin'
| Вот почему я не слушаю твоих лекций о суете
|
| Cause we had nothin'
| Потому что у нас ничего не было
|
| Stuck in the hood always
| Застрял в капоте всегда
|
| And you refer to the 80s as the good ole' days?
| И вы называете 80-е годы старыми добрыми днями?
|
| Well they wasn’t for me
| Ну они были не для меня
|
| I guess things went all your way
| Я думаю, все пошло своим путем
|
| But I ain’t done keep reading I got more to say
| Но я еще не закончил, продолжайте читать, мне есть что сказать
|
| I know this all seems abrasive
| Я знаю, что все это кажется абразивным
|
| But look what I’m faced with
| Но посмотри, с чем я столкнулся
|
| Missed opportunities
| Упущенные возможности
|
| Missed chances missed places
| Упущенные шансы упущенные места
|
| I looked at what others had and I couldn’t get basic
| Я смотрел на то, что есть у других, и не мог понять основы
|
| Deprived of so much that’s why I’m stuck with this hatred
| Лишенный так многого, вот почему я застрял с этой ненавистью
|
| I went through problem after problem thinkin' you wouldn’t care
| Я проходил через проблему за проблемой, думая, что тебе все равно
|
| All simply because you wasn’t there
| Все просто потому, что тебя там не было
|
| Just promise to visit and sorry’s couldn’t redeem you
| Просто пообещайте посетить, и извините, что не смогли вас выкупить
|
| It probably would have been better if I would never had seen you
| Наверное, было бы лучше, если бы я никогда тебя не видел
|
| Cause then I wouldn’t have a face to place with the lies
| Потому что тогда у меня не было бы места лицом к лицу с ложью
|
| And the disappointment that infected our lives
| И разочарование, которое заразило нашу жизнь
|
| I guess that’s why I’m so bothered now
| Наверное, поэтому я так беспокоюсь сейчас
|
| And want to hit a motherfucker sayin' you your father’s child
| И хочу ударить ублюдка, говорящего, что ты ребенок твоего отца
|
| So I gotta be keepin' the faith
| Так что я должен хранить веру
|
| For them three girls of mine and I won’t be repeatin' mistakes
| Для них три мои девушки, и я не буду повторять ошибки
|
| That you made with me cause I don’t miss my past
| Что ты сделал со мной, потому что я не скучаю по своему прошлому
|
| And every third Sunday in June you can kiss my ass
| И каждое третье воскресенье июня ты можешь поцеловать меня в задницу
|
| And I could feel it as a child growin' up
| И я мог чувствовать это, когда ребенок рос
|
| Many moons have cycled since the night you decided
| Многие луны прошли цикл с той ночи, когда ты решил
|
| To break out late and fade out into the silence
| Вырваться поздно и исчезнуть в тишине
|
| First born son still playin' in his diapers
| Первенец все еще играет в подгузниках
|
| Left behind ya
| Остался позади тебя
|
| Kinda thought I’d never find ya
| Вроде думал, что никогда не найду тебя
|
| But guess what?
| Но знаете что?
|
| The human being you had deemed a mistake
| Человек, которого вы считали ошибкой
|
| Is now staring you in your face
| Теперь смотрит вам в лицо
|
| It’s a disgrace the way I was treated
| Это позор, как со мной обращались
|
| Shit, you probably wish I got caught in the condom when my pops skeeted
| Черт, вы, наверное, хотели бы, чтобы меня поймали в презервативе, когда мои папы понеслись по тарелочкам
|
| Well fuck that I buck back all odds
| Ну, черт возьми, я возвращаю все шансы
|
| And stuck straight through your façade of camouflage
| И застрял прямо через ваш фасад камуфляжа
|
| You ain’t my mom
| Ты не моя мама
|
| You ain’t nothin' but a heartless bitch
| Ты не что иное, как бессердечная сука
|
| I’m starting to switch
| я начинаю переключаться
|
| Don’t even start this shit
| Даже не начинай это дерьмо
|
| Tryin' to fabricate facts that my dad kidnapped me
| Пытаюсь сфабриковать факты, что мой отец похитил меня.
|
| It can’t be nothin' but lies to try to trap me
| Это не может быть ничего, кроме лжи, чтобы попытаться заманить меня в ловушку
|
| In fact he
| На самом деле он
|
| Packed me to Cali in '84
| Упаковал меня в Кали в 84-м.
|
| We found your crib but you never came to the door
| Мы нашли твою кроватку, но ты так и не подошла к двери
|
| Wouldn’t answer the phone but you had to be home
| Не ответил бы на телефон, но ты должен был быть дома
|
| Tragedy sewn
| Трагедия сшита
|
| Yo, you had to know you were wrong
| Эй, ты должен был знать, что ошибался
|
| Reminisce and it’s not surprising
| Вспомните и это не удивительно
|
| Grew up so broke I thought the poverty line was the horizon
| Вырос так сломлен, я думал, что черта бедности - это горизонт
|
| Many nights and days we stayed in shacks
| Много ночей и дней мы оставались в лачугах
|
| Pops breakin' his back
| Попс ломает ему спину
|
| Faded ass packs of food stamps
| Выцветшие пакеты талонов на питание
|
| But karma’s a double edge sword
| Но карма - палка о двух концах
|
| So thanks for letting me borrow your fuckin' umbilical cord | Так что спасибо, что позволил мне одолжить твою гребаную пуповину. |