| Knights (оригинал) | Рыцари (перевод) |
|---|---|
| I owe you, don’t I? | Я должен тебе, не так ли? |
| A little light today | Сегодня немного света |
| but tomorrow, oh tomorrow. | но завтра, о завтра. |
| I owe you, don’t I? | Я должен тебе, не так ли? |
| I know it ain’t the money girl. | Я знаю, что это не девушка из денег. |
| There never was money. | Денег никогда не было. |
| It’s usually so typical. | Обычно это так типично. |
| A piece of you for a piece of me. | Кусочек тебя вместо кусочка меня. |
| Its hard-coded. | Это жестко запрограммировано. |
| A piece of you for a piece of me. | Кусочек тебя вместо кусочка меня. |
| And it’s alright. | И это нормально. |
| Let’s call it good. | Назовем это хорошим. |
| A little more. | Немного больше. |
| Let’s make this even. | Давайте сделаем это равным. |
| It’s usually so typical. | Обычно это так типично. |
| A piece of you for a piece of me. | Кусочек тебя вместо кусочка меня. |
| Its hard-coded. | Это жестко запрограммировано. |
| A piece of you for a piece of me. | Кусочек тебя вместо кусочка меня. |
| It’s usually so typical. | Обычно это так типично. |
| A piece of you for a piece of me. | Кусочек тебя вместо кусочка меня. |
| Its hard-coded. | Это жестко запрограммировано. |
| A piece of you for a piece of me. | Кусочек тебя вместо кусочка меня. |
| Is it really a sin | Это действительно грех |
| if we both come out even? | если мы оба выйдем поровну? |
| Come out even. | Выходи хоть. |
