| Hay 2 dias en la vida
| В жизни есть 2 дня
|
| Para los que no naci
| Для тех, кто не родился
|
| 2 momentos en la vida
| 2 момента в жизни
|
| Que no existen para mi
| которые не существуют для меня
|
| Ciertas cosas en la vida
| определенные вещи в жизни
|
| No se hicieron para mi
| они не были созданы для меня
|
| Hay 2 dias en la vida
| В жизни есть 2 дня
|
| Para los que no naci
| Для тех, кто не родился
|
| El primero de esos dias
| Первый из тех дней
|
| Fue cuando te conoci
| Это было, когда я встретил тебя
|
| Me atraparon tus mentiras
| Я попался на твою ложь
|
| Y me enamor de ti
| И я влюбился в тебя
|
| Del camelo de tus risas
| От верблюда твоего смеха
|
| De tus ganas de vivir
| Из вашей воли жить
|
| De la crueldad de tus caricias
| От жестокости твоих ласк
|
| Por las que crei morir
| За что я думал, что умру
|
| Hay 2 dias en la vida…
| В жизни есть 2 дня...
|
| El segundo de esos dias
| Второй из тех дней
|
| Fue justo el que te perdi
| Это был просто тот, кто потерял тебя
|
| Se fue tu cara bonita
| Твое красивое лицо исчезло
|
| Y mis ganas de vivir
| и моя воля к жизни
|
| Se acabaron tus mentiras
| твоя ложь закончилась
|
| Y de todo aprendi
| И я научился всему
|
| Que hay dos dias en la vida
| что в жизни есть два дня
|
| Para los que no naci
| Для тех, кто не родился
|
| Hay 2 dias en la vida…
| В жизни есть 2 дня...
|
| Me tragu todo el veneno
| Я проглотил весь яд
|
| El que llevaban tus besos
| Та, что несла твои поцелуи
|
| Me empap del sufrimiento
| Я впитал страдания
|
| Que escondia tu sonrisa
| Что скрывала твоя улыбка?
|
| Descubri que con el tiempo
| Я обнаружил это со временем
|
| Me perdi todo el respeto
| Я потерял всякое уважение
|
| Compraste mis sentimientos
| ты купил мои чувства
|
| Con tus labios de carmin
| своими карминовыми губами
|
| Agustito con la vida Jarabe de Palo
| Агусто с жизнью Харабе де Пало
|
| Pocas cosas hacen falta
| Нужно немного вещей
|
| Pa sentirse agustito
| Чтобы чувствовать себя комфортно
|
| Tumbadito en la cama
| Лежа в кровати
|
| Le decia a mi primo
| я сказал своему двоюродному брату
|
| Una de esas cosas es
| Одна из этих вещей
|
| Que me dejen tranquilito
| оставь меня в покое
|
| Remojandome los pies
| замочить ноги
|
| En la cama tumbadito
| Лежа в кровати
|
| Agustito con el cuerpo
| Агусто с телом
|
| Con la vida y con el alma
| С жизнью и с душой
|
| Agusto con uno mismo
| комфортно с самим собой
|
| Con las cosas que hacen falta
| С вещами, которые отсутствуют
|
| Agustito con el cuerpo
| Агусто с телом
|
| Con la vida y con el alma
| С жизнью и с душой
|
| Agusto con uno mismo
| комфортно с самим собой
|
| Con las cosas que hacen falta
| С вещами, которые отсутствуют
|
| Y vivir del amor
| и живи любовью
|
| Que me gira en la cabeza
| что крутится в моей голове
|
| Y vivir del corazn
| и жить от души
|
| Del pecado y las penas
| О грехе и печалях
|
| Y vivir de la pasin
| И жить от страсти
|
| Que me trae tantos problemas
| это приносит мне так много проблем
|
| Y vivir de las canciones
| И жить за счет песен
|
| Que me calientan las venas
| что мои вены теплые
|
| Agustito con el cuerpo
| Агусто с телом
|
| Con la vida y con el alma
| С жизнью и с душой
|
| Agusto con uno mismo
| комфортно с самим собой
|
| Con las cosas que hacen falta
| С вещами, которые отсутствуют
|
| Como se puede vivir
| как ты можешь жить
|
| Sin la pena y alegria
| Без печали и радости
|
| Sin sentirse agustito
| не чувствуя себя комфортно
|
| Con las cosas de la vida
| с вещами жизни
|
| Agustito con la vida
| Вкус к жизни
|
| Agustito con la vida
| Вкус к жизни
|
| Agustito con la vida | Вкус к жизни |