| There’s an island hidden in the sound
| В звуке спрятан остров
|
| Lapping currents lay your boat to ground
| Течения кладут вашу лодку на землю
|
| Affix your barb and bayonet
| Прикрепите свой шип и штык
|
| The curlews carve their Arabesques
| Кроншнепы вырезают свои арабески
|
| And sorrow fills the silence all around
| И печаль наполняет тишину вокруг
|
| You come and see
| Вы приходите и видите
|
| There’s a harbor lost within the reeds
| В камышах затерялась гавань
|
| A jetty caught in over-hanging trees
| Причал застрял в нависающих деревьях
|
| Among the bones of cormorants
| Среди костей бакланов
|
| No boot-mark here nor fingerprints
| Здесь нет маркировки ботинка и отпечатков пальцев.
|
| The rivers roll down to a soundless sea
| Реки катятся к беззвучному морю
|
| You come and see
| Вы приходите и видите
|
| Come and see-e-e
| Приходи и посмотри-е-е
|
| The tides will come and go
| Приливы будут приходить и уходить
|
| Witnessed by no waking eye
| Засвидетельствовано не бодрствующим глазом
|
| The willows mark the wind
| Ивы отмечают ветер
|
| And all we know for sure amidst this fading light
| И все, что мы знаем наверняка среди этого угасающего света
|
| We’ll not go home again
| Мы больше не пойдем домой
|
| Come and see-e-e-e
| Приходите и посмотрите-е-е-е
|
| Come and see-e-e-e-e-e
| Приходите и посмотрите-е-е-е-е-е
|
| In the lowlands, nestled in the heat
| В низинах, укрытых от жары
|
| A brier cradle rocks its babe to sleep
| Колыбель шиповника качает ребенка, чтобы он уснул
|
| Its contents watched by Sycorax
| Его содержимое просматривает Sycorax
|
| And patagon in paralax
| И патагон в паралаксе
|
| A foretold rumbling sounds below the deep
| Предсказанный грохот звучит ниже глубины
|
| You come and see
| Вы приходите и видите
|
| Come and see-e-e
| Приходи и посмотри-е-е
|
| The tides will come and go witnessed by no waking eye
| Приливы будут приходить и уходить, не засвидетельствованные ни одним бодрствующим глазом
|
| The willows mark the wind
| Ивы отмечают ветер
|
| And all we know for sure amidst this fading light
| И все, что мы знаем наверняка среди этого угасающего света
|
| We’ll not go home again
| Мы больше не пойдем домой
|
| Come and see-e-e-e
| Приходите и посмотрите-е-е-е
|
| Come and see-e-e-e-e-e
| Приходите и посмотрите-е-е-е-е-е
|
| As I was rambled
| Как я был бессвязным
|
| Down by the water
| Вниз по воде
|
| I spied in sable
| я шпионил в соболе
|
| The landlord’s daughter
| Дочь помещика
|
| Produced my pistol
| Произведен мой пистолет
|
| Then my saber
| Тогда моя сабля
|
| To make no whistle
| Чтобы не свистеть
|
| Or thou will be murdered
| Или ты будешь убит
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| She cursed, she shivered
| Она выругалась, она вздрогнула
|
| She cried for mercy:
| Она взмолилась о пощаде:
|
| «My gold and silver
| «Мое золото и серебро
|
| If thou will release me»
| Если ты отпустишь меня»
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| I’ll take no gold, miss
| Я не возьму золота, мисс
|
| I’ll take no silver
| Я не возьму серебро
|
| I’ll take those sweet lips
| Я возьму эти сладкие губы
|
| And thou will deliver
| И ты доставишь
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| La-ord
| Ла-орд
|
| I will dress your eyelids
| Я одену твои веки
|
| With dimes upon your eyes
| С десятью центами на глазах
|
| Laying close to water
| Укладка близко к воде
|
| Green your grave will rise
| Зеленая твоя могила поднимется
|
| Go to sleep now little ugly
| Иди спать сейчас немного уродливым
|
| Go to sleep now you little fool
| Иди спать сейчас, ты маленький дурак
|
| Forty-winking in the belfry
| Сорока мигание на звоннице
|
| You’ll not feel the drowning
| Вы не почувствуете утопления
|
| You’ll not feel the drowning
| Вы не почувствуете утопления
|
| Forget you once had sweethearts
| Забудь, что когда-то у тебя были возлюбленные
|
| They’ve forgotten you
| Они забыли тебя
|
| Think you not on parents
| Думай ты не о родителях
|
| They’ve forgotten too
| Они тоже забыли
|
| Go to sleep now little ugly
| Иди спать сейчас немного уродливым
|
| Go to sleep now you little fool
| Иди спать сейчас, ты маленький дурак
|
| Forty-winking in the belfry
| Сорока мигание на звоннице
|
| You’ll not feel the drowning
| Вы не почувствуете утопления
|
| You’ll not feel the drowning
| Вы не почувствуете утопления
|
| Go to sleep now little ugly
| Иди спать сейчас немного уродливым
|
| Go to sleep now you little fool
| Иди спать сейчас, ты маленький дурак
|
| Forty-winking in the belfry
| Сорока мигание на звоннице
|
| You’ll not feel the drowning
| Вы не почувствуете утопления
|
| You’ll not feel the drowning
| Вы не почувствуете утопления
|
| Hear you now the captain
| Услышьте теперь капитан
|
| Heed his sorrowed cry
| Прислушайтесь к его скорбному крику
|
| Weight upon your eyelids
| Вес на ваших веках
|
| Is dimes laid on your eyes | Десять центов лежат на ваших глазах |