| J’ai vu l’Orient dans son écrin
| Я видел Восток в его случае
|
| Avec la lune pour bannière
| С луной как знаменем
|
| Et je comptais en un quatrain
| И я считал в четверостишии
|
| Chanter au monde sa lumière
| Пойте миру его свет
|
| Mais quand j’ai vu Jérusalem
| Но когда я увидел Иерусалим
|
| Coquelicot sur un rocher
| мак на скале
|
| J’ai entendu un requiem
| я слышал реквием
|
| Quand sur lui je me suis penché
| Когда на него я опирался
|
| Ne vois-tu pas humble chapelle
| Разве ты не видишь скромную часовню
|
| Toi qui murmure paix sur la terre
| Ты, кто шепчет мир на земле
|
| Que les oiseaux cachent de leurs ailes
| Что птицы прячут крыльями
|
| Ces lettres de feu: danger frontière
| Эти огненные буквы: пограничная опасность
|
| Le chemin mène à la fontaine
| Дорога ведет к фонтану
|
| Tu voudrais bien remplir ton seau
| Не могли бы вы наполнить свое ведро
|
| Arrête-toi Marie-Madeleine
| Прекрати, Мария Магдалина
|
| Pour eux ton corps ne vaut pas l’eau
| Для них твое тело не стоит воды
|
| Inch Allah, Inch Allah
| Иншаллах, Иншаллах
|
| Inch Allah, Inch Allah
| Иншаллах, Иншаллах
|
| Et l’olivier pleure son ombre
| И оливковое дерево плачет о своей тени
|
| Sa tendre épouse son amie
| Его возлюбленная выходит замуж за своего друга
|
| Qui repose sous les décombres
| Кто лежит под обломками
|
| Prisonnière en terre ennemie
| Заключенный на вражеской территории
|
| Sur une épine de barbelé
| На шип колючей проволоки
|
| Le papillon guette la rose
| Бабочка наблюдает за розой
|
| Les gens sont si écervelés
| Люди такие безмозглые
|
| Qu’ils me répudieront si j’ose
| Что они отвергнут меня, если я осмелюсь
|
| Dieu de l’enfer ou Dieu du ciel
| Бог Ада или Бог Неба
|
| Toi que te trouve où bon te semble
| Вы оказываетесь там, где хотите
|
| Sur cette terre d’Israël
| На этой земле Израиля
|
| Il y a des enfants qui tremblent
| Есть дети, которых трясет
|
| Inch Allah, Inch Allah
| Иншаллах, Иншаллах
|
| Inch Allah, Inch Allah
| Иншаллах, Иншаллах
|
| Les femmes tombent sous l’orage
| Женщины попадают под бурю
|
| Demain le sang sera lavé
| Завтра кровь смоется
|
| La route est faite de courage
| Дорога сделана из мужества
|
| Une femme pour un pavé
| Женщина за булыжником
|
| Mais oui j’ai vu Jérusalem
| Но да, я видел Иерусалим
|
| Coquelicot sur un rocher
| мак на скале
|
| J’entends toujours ce requiem
| Я все еще слышу этот реквием
|
| Lorsque sur lui je suis penché
| Когда над ним я склоняюсь
|
| Requiem pour six millions d'âmes
| Реквием по шести миллионам душ
|
| Qui n’ont pas leurs mausolées de marbre
| У кого нет своих мраморных мавзолеев
|
| Et qui malgré le sable infâme
| И кто несмотря на печально известный песок
|
| Ont fait pousser six millions d’arbres
| Выросли шесть миллионов деревьев
|
| Inch Allah, Inch Allah
| Иншаллах, Иншаллах
|
| Inch Allah, Inch Allah | Иншаллах, Иншаллах |