| Watcher of the skies watcher of all | Небесный наблюдатель, взирающий на всё. |
| His is a world alone no world is his own, | Мир только его, но ни один мир ему не родной. |
| He whom life can no longer surprise, | Тот, кого жизнь больше не способна удивить, |
| Raising his eyes beholds a planet unknown. | Поднимая глаза, рассматривает незнакомую планету. |
| | |
| Creatures shaped this planet's soil, | Существа этой планеты придали форму здешней земле, |
| Now their reign has come to an end, | Теперь их правление закончилось. |
| Has life again destroyed life, | Опять жизнь уничтожена жизнью? |
| Do they play elsewhere, do they know | Они играют в эту игру где-то ещё? Знакомо ли им |
| more than their childhood games? | Что-то большее, чем их детские игры? |
| Maybe the lizard's shed its tail, | Похоже, ящерица сбросила свой хвост. |
| This is the end of man's long union with Earth. | Это конец долгого союза человека с Землёй. |
| | |
| Judge not this race by empty remains | Не суди об этой расе по безжизненным остаткам. |
| Do you judge God by his creatures when they are dead? | Ты же не судишь о Боге по его тварям, когда те уже мертвы? |
| For now, the lizard's shed it's tail | Пока что ящерица сбросила свой хвост. |
| This is the end of man's long union with Earth. | Это конец долгого союза человека с Землёй. |
| | |
| From life alone to life as one, | От одинокой жизни до жизни в единении... |
| Think not now your journey's done | Не думай, что теперь твоё путешествие окончено, |
| For though your ship be sturdy, no | Ибо, пусть даже твой корабль крепок, |
| Mercy has the sea, | Море не знает жалости. |
| Will you survive on the ocean of being? | Выживешь ли ты в океане существования? |
| Come ancient children hear what I say | Придите, мои древние дети, и слушайте мои слова, |
| This is my parting council for you on your way. | Это мой прощальный совет перед тем, как вы отправитесь в путь. |
| | |
| Sadly now your thoughts turn to the stars | К сожалению, теперь ваши мысли обращаются к звёздам, |
| Where we have gone you know you never can go. | Но куда ходили мы, вам, как известно, никогда не будет дороги. |
| Watcher of the skies watcher of all | Небесный наблюдатель, взирающий на всё, |
| This is your fate alone, this fate is your own. | Эта судьба только твоя, и она твоя собственная. |
| | |