| Ca te fait pas ça? | Разве не трогает тебя это призрачное эхо? |
| Quelque chose en toi | Что-то в тебе — как зыбкая тень на стекле |
| Quand nos passés se répondent | Когда прошлое наше меж строк переговаривается, |
| Et qu’on se retrouve juste | И мы оказываемся вновь у рубежа двоих, |
| Toi et moi | Ты и я — как отблеск луны на воде. |
| Mais moi je fonds | А я таю, как воск между пальцами вечера, |
| J’me reconnais pas | Не узнаю себя, расплывчато, словно во сне, |
| Quand tu te détaches | Когда ты, не глядя, уходишь в отдаленье, |
| Et que les mots ne viennent pas | И слова мои, немые, не рождаются вовсе — |
| Et je sens bien que j’my prends mal | Я чувствую — вновь заплутал в лабиринте, |
| Que tout ça c’est pas normal | Всё это — неестественный танец теней, |
| Que tu voudrais la version sous-titrée | Ты бы желала всё видеть сквозь строки подстрочных снов, |
| Laisse-moi voir c’qui reste à voir | Позволь мне взглянуть, что ещё не открыто глазу, |
| Emmène-moi vers le grand soir | Уведи меня к великому вечеру, к заре, |
| Te souffler si tu veux bien m'écouter | Дай мне ветром прошептать, если хочешь услышать, — |
| Un petit peu toi et moi | Капля тебя и меня меж миражей и дождя, |
| Je sais plus, je sais pas | Я не знаю уже — ни звезды, ни пути, |
| Un petit peu toi et moi | Чуть-чуть тебя и меня, растворённых во мгле, |
| Et toi t’en penses quoi? | А что же думаешь ты — поведай мне знак? |
| J’attendrai là | Я останусь ждать, не тревожа покоя, |
| En bas de chez toi | У порога, где дом твой в молчании спит, |
| Jusqu'à c’qu’on voie le monde | Пока не откроется миру кругозор, |
| Et que le temps ne compte pas | И не обессмыслен счет времени, как у воды, |
| L’un contre l’autre l’autre | Плечом к плечу, отражённые в лунном стекле, |
| Le mien sera nôtre | Моё станет нашим — как в песне без слов, |
| Si nos futurs se confondent | Если судьбы наши сольются в единое русло, |
| Et qu’ils se suivent ici et là | И, сменяя друг друга, потянутся — здесь и там. |
| Mais je sens bien que j’my prends mal | Но опять ощущаю: во мне что-то не так, |
| Que tout ça c’est pas normal | Всё это — неузнанный, странный мотив, |
| Que tu voudrais la version sous-titrée | Ты бы хотела версию сна с пояснением строк, |
| Laisse-moi voir c’qui reste à voir | Позволь мне увидеть остатки чудесных мгновений, |
| Emmène-moi vers le grand soir | Уведи меня прочь — к великому вечеру, к свету, |
| Te souffler si tu veux bien m'écouter | Дай мне ветром шепнуть, если хочешь услышать, — |
| Un petit peu toi et moi | Только чуть-чуть — ты и я, растворённые в мире, |
| Je sais plus, je sais pas | Я не знаю теперь — ни вопроса, ни да, |
| Un petit peu toi et moi | Только немного — ты и я, как рассвет на стекле, |
| Et toi t’en penses quoi? | А что же думаешь ты — расскажи мне сама? |
| Un petit peu toi et moi | Чуть-чуть тебя и меня — как след ночного дождя, |
| Un petit peu toi et moi | Чуть-чуть тебя и меня — в предрассветной тиши, |
| Et toi t’en penses quoi? | А что же думаешь ты — дай мне ответ без слов, |
| Un petit peu toi et moi | Чуть-чуть тебя и меня — отголосок в тени, |
| Un petit peu toi et moi | Чуть-чуть тебя и меня — в прозрачности дня |