| Noyés de bleu sous le ciel grec
| Утонул в синеве под греческим небом
|
| Un bateau, deux bateaux, trois bateaux
| Одна лодка, две лодки, три лодки
|
| S’en vont chantant
| Они уходят петь
|
| Griffant le ciel à coups de bec
| Царапая небо клювом
|
| Un oiseau, deux oiseaux, trois oiseaux
| Одна птица, две птицы, три птицы
|
| Font du beau temps
| Хорошо выдерживать шторм
|
| Dans les ruelles d’un coup sec
| Внезапно в переулках
|
| Un volet, deux volets, trois volets
| Одна прядь, две пряди, три пряди
|
| Claquent au vent,
| Хлопать по ветру,
|
| Et faisant une ronde avec
| И сделать раунд с ним
|
| Un enfant, deux enfants, trois enfants
| Один ребенок, двое детей, трое детей
|
| Dansent gaiement.
| Танцуй весело.
|
| Mon dieu que j’aime,
| Боже мой, которого я люблю,
|
| Ce port du bout du monde
| Этот порт на краю света
|
| Que le soleil innonde
| Пусть солнце заливает
|
| De ses reflets dorés
| Из его золотых отражений
|
| Mon dieu que j’aime,
| Боже мой, которого я люблю,
|
| Sous les bonnets oranges
| Под оранжевыми кепками
|
| Tous les visages d’anges
| Все лики ангелов
|
| Des enfants du Pirée.
| Дети из Пирея.
|
| Je rêve aussi d’avoir un jour,
| Я тоже мечтаю однажды,
|
| Un enfant, deux enfants, trois enfants
| Один ребенок, двое детей, трое детей
|
| Jouant comme eux
| играть как они
|
| Le long du quai flanent toujours
| Вдоль набережной еще прогуляться
|
| Un marin, deux marins, trois marins aventureux
| Один моряк, два моряка, три авантюрных моряка
|
| De notre amour on se fera
| Из нашей любви мы будем
|
| Un amour, dix amours, mille amours
| Одна любовь, десять любовей, тысяча любовей
|
| Noyés de bleus
| Утонул в блюзе
|
| Et nos enfants feront des gars
| И наши дети сделают мальчиков
|
| Que les filles
| Что девушки
|
| A leur tour rendront heureux.
| В свою очередь принесет счастье.
|
| Mon dieu que j’aime,
| Боже мой, которого я люблю,
|
| Le pont du bout du monde
| Мост конца света
|
| Que le soleil innonde
| Пусть солнце заливает
|
| De ses reflets dorés
| Из его золотых отражений
|
| Mon dieu que j’aime,
| Боже мой, которого я люблю,
|
| Sous les bonnets oranges
| Под оранжевыми кепками
|
| Tous les visages d’anges
| Все лики ангелов
|
| Des enfants du Pirée.
| Дети из Пирея.
|
| N.B: la chanson s’arrête ici dans certaines versions (?)
| NB: в некоторых версиях песня заканчивается здесь (?)
|
| Quand on parlait de voyages
| Когда мы говорили о путешествии
|
| Vers de fabuleux rivages
| К сказочным берегам
|
| Tu disais qu’on les feraient nous aussi,
| Ты сказал, что мы их тоже сделаем,
|
| Oui mais quand on en a eu l'âge
| Да, но когда мы состарились
|
| Moi j’ai quitté le village,
| Я покинул деревню,
|
| Tu m’as dit je t’attendrais toute ma vie
| Ты сказал мне, что я буду ждать тебя всю свою жизнь
|
| Mais quelques fois,
| Но иногда,
|
| Les bateaux s’en vont si loin
| Корабли идут так далеко
|
| Que le flot les entrainent
| Пусть волна унесет их
|
| Mais quelques fois,
| Но иногда,
|
| Les bateaux s’en vont si loin
| Корабли идут так далеко
|
| Que quelques fois
| Всего несколько раз
|
| Trop tard ils reviennent.
| Слишком поздно они возвращаются.
|
| Après tant et tant d’années
| После стольких лет
|
| Je t’ai enfin retrouvé
| я наконец-то нашел тебя
|
| Devant nous le passé vient de surgir
| Перед нами только что возникло прошлое
|
| Mais mon dieu comme c’est étrange
| Но мой бог, как странно
|
| Oh mon dieu comme c’est étrange
| О боже как странно
|
| Nous n’avons soudain plus rien rien à nous dire
| Нам вдруг больше нечего друг другу сказать
|
| Car quelques fois,
| Потому что иногда
|
| Les bateaux s’en vont si loin
| Корабли идут так далеко
|
| Et le flot les entrainent
| И волна уносит их
|
| Car les bateaux quelques fois,
| Потому что лодки иногда,
|
| S’en vont si loin
| Зайти так далеко
|
| Mais quelques fois
| Но иногда
|
| Trop tard ils reviennent
| Слишком поздно они возвращаются
|
| Mais quelques fois
| Но иногда
|
| Trop tard ils reviennent | Слишком поздно они возвращаются |