| Lack of motivation? | Недостаток мотивации? |
| At every occasion
| В любом случае
|
| Tell me, did you earn your name?
| Скажи мне, ты заслужил свое имя?
|
| So why did you reckon it would bring you fame?
| Так почему ты решил, что это принесет тебе славу?
|
| Lack of understandimg? | Непонимание? |
| It’s kind of demanding
| Это довольно требовательно
|
| So then, did you earn your respect?
| Итак, вы заслужили свое уважение?
|
| I’d rather say you suffer from a defect
| Я бы скорее сказал, что вы страдаете от дефекта
|
| Condemn the free mind, salute conformity
| Осуждайте свободный ум, приветствуйте соответствие
|
| For now, it will at least bring humility
| На данный момент это, по крайней мере, принесет смирение
|
| For all what it’s worth — pasrt glory
| Чего бы это ни стоило — былая слава
|
| I bring no comfort
| Я не приношу утешения
|
| Lack of dedication? | Недостаток посвящения? |
| That’s why I’m on medication
| Вот почему я принимаю лекарства
|
| Well, how did you ever earn your integrity?
| Ну, как ты вообще заслужил свою честность?
|
| You’re nothing but a faliure in eternity
| Ты всего лишь провал в вечности
|
| Lack of measures? | Отсутствие мер? |
| I never found any treasures
| Я так и не нашел никаких сокровищ
|
| Now, how did you get your crown?
| Итак, как ты получил свою корону?
|
| For me it’ll represent the lake in which you’ll drown
| Для меня это будет озеро, в котором ты утонешь
|
| Condemn the free mind, salute conformity
| Осуждайте свободный ум, приветствуйте соответствие
|
| For now, at least it will bring humility
| На данный момент, по крайней мере, это принесет смирение
|
| For all it’s worth — final cut
| Во что бы то ни стало — окончательный вариант
|
| I will keep my mouth shut | Я буду держать рот на замке |