| What can be heard of the sentiment of soilent green?
| Что можно услышать о чувстве грязной зелени?
|
| The B-29 Bomber, Enola Gay; | Бомбардировщик B-29, Энола Гей; |
| a personified Grim Reaper
| персонифицированный Мрачный Жнец
|
| Leaving behind a mushroom-cloud and heavy ground haze
| Оставив после себя грибовидное облако и густую наземную дымку
|
| A manmade eclipse, creating a constant defunct totality
| Искусственное затмение, создающее постоянную несуществующую совокупность
|
| Hell on earth, who’s to blame for erasing an entire society?
| Черт возьми, кто виноват в том, что стерли с лица земли целое общество?
|
| The crushing shockwave, man’s plutonium implosion
| Сокрушительная ударная волна, имплозия человеческого плутония
|
| Wounding the surface like a dying prey
| Ранение поверхности, как умирающая добыча
|
| Black carbonised concrete, distorted metals
| Черный карбонизированный бетон, деформированные металлы
|
| Appearing like deformed burned skeletons
| Появляясь как деформированные сожженные скелеты
|
| Boiling exhalation, melted glass
| Кипящий выдох, расплавленное стекло
|
| Twisted scrap iron as grotesque deadlike trees
| Искривленный железный лом в виде гротескных мертвых деревьев
|
| Portraying man’s ability to annihilate himself
| Изображение способности человека уничтожить себя
|
| Everything has become nothing in just a moment of time
| Все стало ничем за мгновение
|
| What remains is a sight that no man has ever seen
| То, что осталось, это зрелище, которое никто никогда не видел
|
| A graveyard with not a tombstone standing
| Кладбище без надгробной плиты
|
| An inconceivable testimony of human ill-will
| Невероятное свидетельство человеческой злой воли
|
| The greatest deed ever in a world never to rise again | Величайший поступок в мире никогда больше не воскреснет |