| Manifestation of the Storm Detonation.
| Проявление Штормовой Детонации.
|
| Abandonment, renunciation, nuclear abrasion.
| Заброшенность, отречение, ядерное истирание.
|
| Maximum reality, ultimate reality.
| Максимальная реальность, предельная реальность.
|
| What do you long for, Doomsday or Alienation?
| Чего ты жаждешь, Судного дня или Отчуждения?
|
| The first and the last of global warnings,
| Первое и последнее глобальные предупреждения,
|
| as in withered ill-willed spirit.
| как в иссохшем злобном духе.
|
| Psychic dweller,
| Психический житель,
|
| fearing the lies that surround you like a mental grip.
| боясь лжи, которая окружает вас, как мысленная хватка.
|
| Aborticide as altruistic moral.
| Абортицид как альтруистическая мораль.
|
| Backflashes from a past that once was,
| Отголоски прошлого, которое когда-то было,
|
| memories from another day.
| воспоминания другого дня.
|
| A depleted human race.
| Истощенная человеческая раса.
|
| An echo that reflects and consolidates the super-humaneous will.
| Эхо, отражающее и консолидирующее сверхчеловеческую волю.
|
| Will to Power,
| Воля к власти,
|
| Call to Power.
| Призыв к власти.
|
| Utopian abattoir, a derisive reality.
| Утопическая бойня, насмешливая реальность.
|
| Clouds, embracing the highland of earth,
| Облака, обняв земной нагорье,
|
| as shadows from another time,
| как тени из другого времени,
|
| predicting the depredations of Terra Mater. | предсказание опустошения Terra Mater. |