
Дата выпуска: 02.06.1977
Язык песни: Немецкий
Andre, die das Land so sehr nicht liebten(оригинал) |
Andre, die das Land so sehr nicht liebten |
War’n von Anfang an gewillt zu geh’n |
Ihnen — manche sind schon fort — ist besser |
Ich doch müsste mit dem eig’nen Messer |
Meine Wurzeln aus der Erde dreh’n! |
Keine Nacht hab' ich seither geschlafen |
Und es ist mir mehr als weh zumut — |
Viele Wochen sind seither verstrichen |
Alle Kraft ist längst aus mir gewichen |
Und ich fühl', dass ich daran verblut'! |
Und doch müsst ich mich von hinnen heben — |
Sei’s auch nur zu bleiben, was ich war |
Nimmer kann ich, wo ich bin, gedeihen |
Draußen braucht ich wahrlich nicht zu schreien |
Denn mein leises Wort war immer wahr! |
Seiner wär ich wie in alten Tagen |
Sicher; |
schluchzend wider mich gewandt |
Hätt' ich Tag und Nacht mich nur zu heißen — |
Mich samt meinen Wurzeln auszureißen |
Und zu setzen in ein andres Land! |
Andre, die das Land so sehr nicht liebten |
War’n von Anfang an gewillt zu geh’n |
Ihnen — manche sind schon fort — ist besser |
Ich doch müsste mit dem eig’nen Messer |
Meine Wurzeln aus der Erde dreh’n! |
Андре, которые так не любили страну(перевод) |
Другие, которые не так любили страну |
Были готовы пойти с самого начала |
Вы - некоторые уже ушли - лучше |
Мне пришлось бы с моим собственным ножом |
Вырви мои корни из земли! |
я не спал ночь с тех пор |
И мне более чем больно — |
С тех пор прошло много недель |
Все силы давно покинули меня |
И я чувствую, что истекаю кровью! |
И все же я должен подняться отсюда — |
Будь то, чтобы остаться тем, кем я был |
Я никогда не смогу процветать там, где я |
Мне действительно не нужно кричать снаружи |
Потому что мое мягкое слово всегда было правдой! |
Я был бы его, как в старые времена |
Для уверенности; |
рыдает на меня |
Если бы мне приходилось звать себя днем и ночью... |
Вырывая меня вместе с моими корнями |
И поставить в другой стране! |
Другие, которые не так любили страну |
Были готовы пойти с самого начала |
Вы - некоторые уже ушли - лучше |
Мне пришлось бы с моим собственным ножом |
Вырви мои корни из земли! |
Название | Год |
---|---|
Mein Michel | 1977 |
Arbetlosemarsch | 1979 |
Huljet, huljet, kinderlech | 2016 |
Es wollt ein Bauer früh aufstehn | 2016 |
Sog nischt kejnmol | 1979 |
Di grine kusine | 2016 |
Lomir sich iberbetn | 1979 |
Mein Vater wird gesucht | 1977 |
Di mesinke | 1979 |
Oj, dortn, dortn | 1979 |
Dos Kelbl | 1979 |
Schtil, die Nachts is ojsgeschternt | 1979 |
Dem milners trern | 1979 |
Miteinander | 2016 |
Bürgerlied | 2016 |
Ein grüner Berg, ein dunkles Tal | 2016 |
Der arme Bauer /oh ich armer Lothringer Buur | 1976 |
Die Bauern von St. Pölten | 1976 |
Und in dem Schneegebirge | 1977 |
Jetzo kommt für unsereinen | 1976 |