| J'écris sur ce que j’endure
| Я пишу о том, что терплю
|
| Les petites morts sur les blessure
| Маленькие смерти от ран
|
| J'écris ma peur, mon manque d’amour
| Я пишу свой страх, свою нехватку любви
|
| J'écris du cœur mais c’est toujours
| Я пишу от сердца, но это всегда
|
| Sur ce que je n’ai pas pu dire
| О чем я не мог сказать
|
| Pas pu vivre, pas su retenir
| Не мог жить, не мог сдержаться
|
| J'écris envers et contre tous
| Я пишу вопреки всему
|
| C’est toujours l’enfer qui me pousse
| Это всегда ад толкает меня
|
| À jeter l’encre sur le papier
| Чтобы нанести чернила на бумагу
|
| La faute sur ceux qui m’ont laissé
| Вини в этом тех, кто оставил меня.
|
| Écrire, c’est toujours reculer
| Письмо всегда идет назад
|
| L’instant où tout s’est écroulé
| В тот момент, когда все рухнуло
|
| On n'écrit pas sur ce qu’on aime
| Мы не пишем о том, что любим
|
| Sur ce qui ne pose pas problème
| О том, что не проблема
|
| Voilà pourquoi je n'écris pas sur toi
| Вот почему я не пишу о тебе
|
| Rassure-toi
| Не волнуйтесь
|
| Moi, j'écris sur ce qui me blesse
| Я, я пишу о том, что мне больно
|
| La liste des forces qu’il me reste
| Список сил, которые у меня остались
|
| Mes kilomètres de vis manquée
| Мои мили пропущенного винта
|
| De mal en prose, de vers brisés
| Зло в прозе, ломаный стих
|
| J'écris comme on miaule sous la lune
| Я пишу как мяукаю под луной
|
| Dans la nuit, je trempe ma plume
| Ночью я окунаю свое перо
|
| J'écris l’abcès, j'écris l’absent
| Пишу нарыв, пишу отсутствующий
|
| J'écris la pluie, pas le beau temps
| Я пишу дождь, а не хорошую погоду
|
| J'écris ce qui ne se dit pas
| Я пишу то, что не сказано
|
| Sur les murs, j'écris sur les toits
| На стенах я пишу на крышах
|
| Écrire, c’est toujours revenir
| Письмо всегда возвращается
|
| A ceux qui nous ont fait partir
| Тем, кто заставил нас уйти
|
| On n'écrit pas qu’on manque de rien
| Мы не пишем, что нам ничего не хватает
|
| Qu’on est heureux, que tout va bien
| Что мы счастливы, что все хорошо
|
| Voilà pourquoi je n'écris pas sur toi
| Вот почему я не пишу о тебе
|
| Rassure-toi
| Не волнуйтесь
|
| J'écris quand j’ai mal aux autres
| Я пишу, когда причиняю боль другим
|
| Quand ma peine ressemble à la votre
| Когда моя боль похожа на твою
|
| Quand le monde me fait le gros dos
| Когда мир поворачивается против меня
|
| Je lui fais porter le chapeau
| Я заставляю его носить шляпу
|
| J'écris le blues indélébile
| Я пишу неизгладимый блюз
|
| Ça me paraît moins difficile
| мне кажется менее сложно
|
| De dire à tous plutôt qu'à un
| Чтобы рассказать все, а не один
|
| Et d’avoir le mot de la fin
| И чтобы сказать последнее слово
|
| Il faut qu’elle soit partie déjà
| Она, должно быть, уже ушла
|
| Pour écrire «Ne me quitte pas»
| Написать «Не оставляй меня»
|
| Qu’ils ne vivent plus sous le même toit
| Что они больше не живут под одной крышей
|
| Pour qu’il vienne lui dire qu’il s’en va
| Чтобы он пришел и сказал, что уходит
|
| On n'écrit pas la chance qu’on a
| Мы не пишем, как нам повезло
|
| Pas de chanson d’amour quand on en a
| Нет песни о любви, когда ты ее получил
|
| Voilà pourquoi, mon amour, je n'écris rien sur toi
| Вот почему, любовь моя, я ничего не пишу о тебе
|
| Rassure-toi | Не волнуйтесь |