| J’ai entrepris un long voyage sur la mer Méditerranée
| Я отправился в долгое путешествие по Средиземному морю
|
| Et j’ai laissé sur mon visage, laissé la forêt s’avancer
| И я ушел на моем лице, пусть лес выйдет вперед
|
| Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
| Я поймал тебя, ты поймал меня за козлиную бородку
|
| Le premier qui fuira prendra la tempête
| Первый, кто убежит, примет шторм
|
| J’ai même raté mon naufrage, je voulais tellement oublier
| Я даже пропустил свое кораблекрушение, я так хотел забыть
|
| Mais tout rappelle ton visage, non, le sel n’a rien effacé
| Но все напоминает о твоем лице, нет, соль ничего не стерла
|
| Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
| Я поймал тебя, ты поймал меня за козлиную бородку
|
| Tu vois bien toute l’eau que mes yeux sécrètent
| Ты видишь всю воду, которую выделяют мои глаза
|
| Tes mots, mes mots, tous nos mots sont de l’eau
| Твои слова, мои слова, все наши слова - вода
|
| Sanglots font les ruisseaux qui filent à la mer
| Рыдания делают потоки, которые бегут к морю
|
| D’avoir si mal aimé, j’ai le mal de mer
| Меня тошнит от того, что я так сильно любил
|
| Je ne vois rien venir de ce que j’espère
| Я не вижу ничего, на что я надеюсь
|
| De là-bas tout au loin, vois-tu que je tremble?
| Ты видишь оттуда, что я дрожу?
|
| Sais-tu que mon bateau tient sur mes jambes?
| Ты знаешь, что моя лодка стоит на моих ногах?
|
| Riras-tu en dernier de moi et des marées
| Будете ли вы в последний раз смеяться надо мной и приливами
|
| Quand elles m’enlèveront sur mon voilier?
| Когда они похитят меня на моем паруснике?
|
| Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
| Я поймал тебя, ты поймал меня за козлиную бородку
|
| C’est le fil qui me ramène à toi
| Это нить, которая возвращает меня к тебе
|
| Sous les feuilles d’un chêne, je me suis fait embobiner
| Под листьями дуба меня одурачили
|
| Après ma traversée, ce n'était plus moi qui chantais
| После моего перехода пела уже не я
|
| Si ma scie scie six cyprès, c’est pour te voir de loin, tu le sais
| Если моя пила спилит шесть кипарисов, это чтобы увидеть тебя издалека, ты это знаешь
|
| Si ma scie scie six cyprès, aussi la branche où je m’assieds
| Если моя пила спилила шесть кипарисов, то и ветка, на которой я сижу
|
| Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
| Я поймал тебя, ты поймал меня за козлиную бородку
|
| Au bout du fil, le pantin de moi
| В конце строки моя марионетка
|
| À l’ouest, à l’est, je t’appellerai
| На запад, на восток я позвоню тебе
|
| Je suis l’ami du vent, il pourra souffler
| Я друг ветра, он может дуть
|
| Tous ces mots sur les feuilles pour qu’ils plaisent à celle
| Все эти слова на простынях, чтобы угодить одному
|
| Qui joue dessus mes cils comme un violoncelle
| Кто играет на моих ресницах, как на виолончели
|
| Si tu voyais la flèche que j’ai dans le cœur
| Если бы вы могли видеть стрелу в моем сердце
|
| Si tu sentais l’archet vibrer sur mes cils
| Если бы вы почувствовали, как лук вибрирует на моих ресницах
|
| Si tu comptais les arbres qui gisent à terre
| Если бы вы считали деревья, лежащие на земле
|
| Tu saurais la forêt d’où viennent les pleurs
| Вы бы знали лес, откуда берутся слезы
|
| Je te tiens, tu me tiens par la barbichette
| Я поймал тебя, ты поймал меня за козлиную бородку
|
| Mais tu souris en t'éloignant de moi
| Но ты улыбаешься, уходя от меня
|
| Je te tiens, tu me tiens, au loin tu me guettes
| Я держу тебя, ты держишь меня, на расстоянии ты смотришь на меня
|
| Jamais plus je ne rirai sans toi
| Никогда больше я не буду смеяться без тебя
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Sans toi je suis perdu
| Без тебя я потерян
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu?
| Что ты делаешь?
|
| Sans toi je suis foutue Où es-tu? | Без тебя я облажался Где ты? |
| Que fais-tu?
| Что ты делаешь?
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Sans toi je ne suis plus
| Без тебя меня больше нет
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu?
| Что ты делаешь?
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Sans toi je suis perdu
| Без тебя я потерян
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu?
| Что ты делаешь?
|
| Sans toi je suis foutue Où es-tu? | Без тебя я облажался Где ты? |
| Que fais-tu?
| Что ты делаешь?
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Sans toi je ne suis plus
| Без тебя меня больше нет
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu?
| Что ты делаешь?
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |
| Sans toi je suis perdu
| Без тебя я потерян
|
| Où es-tu? | Где ты? |
| Que fais-tu? | Что ты делаешь? |