| Je vais m’en aller, allez mon ami,
| Я пойду, давай, мой друг,
|
| Je vais m’en aller vivre ma vie,
| Я собираюсь жить своей жизнью,
|
| De l’autre côté, je vais semer le doute,
| С другой стороны, я посею сомнения,
|
| Et reprendre ma route, et reprendre ma route,
| И в пути, и в пути,
|
| Je t’ai tant aimé, aimé mon ami,
| Я так любил тебя, любил моего друга,
|
| Je t’ai tant aimé, que dans ma vie,
| Я любил тебя так сильно, что в моей жизни,
|
| Tu as fait ton nid, je m’envole quand même,
| Ты свила свое гнездышко, я все равно улетаю,
|
| Adieu tristesse, il faut que je te laisse,
| Прощай печаль, я должен тебя покинуть,
|
| J’ai laissé autant de larmes-larmes couler,
| Я позволил так много слез-слез,
|
| Que j’ai laissé le navire chavirer,
| Что я позволил кораблю опрокинуться,
|
| Et blessé et par la vague va l’emporter,
| И раненый и волной одолеет,
|
| Oui j’ai laissé les rires se noyer,
| Да, я позволил смеху утонуть,
|
| Je m’en vais, je vais mes larmes larmes sécher,
| Я ухожу, я иду вытирать слезы слезами,
|
| Oui je m’en vais, loin de toi ma peine,
| Да я ухожу, далеко от тебя моя печаль,
|
| Si je m’en vais, c’est que l’orage-orage est passé,
| Если я ухожу, буря-буря прошла,
|
| Ce que je sais, qu'être heureux vaut la peine,
| Что я знаю, что быть счастливым того стоит,
|
| Je vais m’en aller, ma belle ennemie,
| Я ухожу, мой прекрасный враг,
|
| Je vais m’en aller vivre ma vie,
| Я собираюсь жить своей жизнью,
|
| De l’autre côté, tu me sommes le doute,
| С другой стороны, ты мое сомнение,
|
| Et j’ai fait fausse route et j’ai fait fausse route,
| И я свернул не туда, и я свернул не туда,
|
| Je t’ai tant donné, donné ma peine,
| Я дал тебе так много, дал свою боль,
|
| Tant et tant d’années que je me traîne,
| Столько лет я тащусь,
|
| À toi condamnée, je m'évade quand même,
| Приговоренный к тебе, я все еще убегаю
|
| Adieu tristesse, il faut que je te laisse,
| Прощай печаль, я должен тебя покинуть,
|
| J’ai laissé autant de rêves rêves passer,
| Я пропускаю так много снов, снов,
|
| Je t’ai laissé me faire tout ce mal,
| Я позволил тебе сделать все это неправильно со мной,
|
| Et le vent glacé et les hivers hivers ont passés,
| И ледяной ветер, и зимы прошли,
|
| Et puis déchirés le tissu de ma voile,
| А потом разорвал ткань моей вуали,
|
| Je m’en vais, je veux quitter quitter le port,
| Я ухожу, я хочу уйти из порта,
|
| Oui je m’en vais loin de toi ma peine,
| Да уйду я от тебя моя печаль,
|
| Si je m’en vais, c’est que je rêve-rêve encore,
| Если я ухожу, то это потому, что я все еще мечтаю-мечтаю,
|
| C’est que je sais qu'être heureux vaut la peine,
| Я знаю, что быть счастливым того стоит,
|
| Je vais m’en aller, allez mon ami,
| Я пойду, давай, мой друг,
|
| Je vais m’en aller vivre ma vie,
| Я собираюсь жить своей жизнью,
|
| Le vent a tourné, il semait la haine,
| Прилив повернулся, он посеял ненависть,
|
| On oublie que l’on s’aime, on oublie que l’on s’aime,
| Мы забываем, что любим друг друга, забываем, что любим друг друга,
|
| Je m’en vais semer, semer ma peine,
| Я буду сеять, сеять свою боль,
|
| Aux quatre vents, semer tant qu’il est temps,
| Четырем ветрам сейте, пока есть время,
|
| L’envie de s’aimer à l’enfant que je laisse,
| Желание любить себя ребенку оставляю,
|
| Adieu tristesse, il faut que tu me laisses,
| Прощай печаль, ты должна покинуть меня,
|
| Laisse-moi au moins le temps, le temps d’essayer,
| Хотя бы дай мне время, время попробовать,
|
| Oui laisse-moi encore une chance,
| Да дай мне еще один шанс,
|
| Oui laisse-moi au moins le temps, le temps de trouver,
| Да хоть дай мне время, время найти,
|
| Le peu de moi qui me sauvera,
| Маленькая часть меня, которая спасет меня,
|
| Je m’en vais, je mets les voiles, voiles encore,
| Я ухожу, я плыву, снова плыву,
|
| Je m’en vais loin de toi ma peine,
| Я ухожу от тебя, моя печаль,
|
| Et du vent mauvais, des vents froids et des vents forts,
| И дурной ветер, холодный ветер и сильный ветер,
|
| Tant je sais qu'être heureux vaut la peine,
| Так много я знаю, что быть счастливым того стоит,
|
| Oui je pars, je vais le calme calme trouver,
| Да я ухожу, я обрету тихий покой,
|
| Oui loin de toi je serai sereine,
| Да вдали от тебя я буду безмятежен,
|
| Et je suis le phare et je n’ai qu'à me laisser guider,
| И я маяк, и я просто должен позволить себе вести,
|
| Il faut croire qu'être heureux vaut la peine,
| Вы должны верить, что быть счастливым того стоит,
|
| Oui je pars, je vais le calme calme trouver,
| Да я ухожу, я обрету тихий покой,
|
| Oui loin de toi je serai sereine,
| Да вдали от тебя я буду безмятежен,
|
| Et je serai le phare et je n’aurais qu'à me laisser guider,
| И я буду маяком, и мне просто нужно позволить себе вести,
|
| Il faut croire qu'être heureux vaut la peine. | Вы должны верить, что быть счастливым стоит того. |