| Tvoje oči, tyhle slova, deja vu
| Твои глаза, эти слова, дежавю
|
| V plicích mě zas něco bodá, deja vu
| Что-то снова пронзает меня в легких, дежавю
|
| Ráno bolest, v noci koma, deja vu
| Боль утром, кома ночью, дежавю
|
| Všechno už jsem to někde viděl ale nevadí
| Я все это где-то видел, но это не имеет значения
|
| Tvoje oči, tyhle slova, deja vu
| Твои глаза, эти слова, дежавю
|
| V plicích mě zas něco bodá, deja vu
| Что-то снова пронзает меня в легких, дежавю
|
| Ráno bolest, v noci koma, deja vu
| Боль утром, кома ночью, дежавю
|
| Všechno už jsem to někde viděl…
| Я все это уже видел…
|
| Včerejšek měl tejden, včera mělo sto hodin
| Вчера была неделя, вчера было сто часов
|
| Řek bych že je devět ale na čas nevěřím
| Я бы сказал, что девять, но я не верю в это какое-то время
|
| A co bylo tejden předtím, netuším (švih)
| А что было за неделю до этого, я понятия не имею (качели)
|
| Cokoliv pro tebe kotě, jen ať tě potěším (muah)
| Что бы ни было для тебя, котенок, просто позволь мне доставить тебе удовольствие (муа)
|
| Tohle jsem už viděl, tady jsem už byl
| Я видел это раньше, я был здесь раньше
|
| Chci všechno pro svoje, na tebe seru, promiň, já
| Я хочу все для себя, дерьмо на тебе, прости, я
|
| Jestli se to stalo, stane se to zas
| Если это случилось, это произойдет снова
|
| Milion+ novej Wu-Tang, Yzomandias je raz, ey
| Миллион + новый Wu-Tang, Yzomandias это когда-то, ey
|
| Dobrá duše, srdce ze zlata
| Добрая душа, золотое сердце
|
| Strč si do prdele zákon, strč si tam i kravatu
| Положи на хуй закон, положи туда свой галстук.
|
| Lidi kolem mě nejsou lidi, kolem jsou zvířata
| Люди вокруг меня не люди, вокруг животные
|
| Žadná kára protože chci Géčko a ne Passata
| Нет тележки, потому что я хочу Gecko, а не Passat
|
| Létam v oblacích, deja vu (deja vu)
| Я лечу в облаках, дежа вю (дежа вю)
|
| Vaše čúžy mě chtěj vypít, deja vu (deja vu)
| Твои туфли хотят, чтобы я пил, дежа вю (дежа вю)
|
| Zase utratil jsem kilo, deja vu (deja vu)
| Я снова потратил кило, дежа вю (дежа вю)
|
| Zase vydělal jsem dvě, deja vu (co vidíš)
| Я снова заработал два, дежавю (что ты видишь)
|
| Tvoje oči, tyhle slova, deja vu
| Твои глаза, эти слова, дежавю
|
| V plicích mě zas něco bodá, deja vu
| Что-то снова пронзает меня в легких, дежавю
|
| Ráno bolest, v noci koma, deja vu
| Боль утром, кома ночью, дежавю
|
| Všechno už jsem to někde viděl ale nevadí
| Я все это где-то видел, но это не имеет значения
|
| Tvoje oči, tyhle slova, deja vu
| Твои глаза, эти слова, дежавю
|
| V plicích mě zas něco bodá, deja vu
| Что-то снова пронзает меня в легких, дежавю
|
| Ráno bolest, v noci koma, deja vu
| Боль утром, кома ночью, дежавю
|
| Všechno už jsem to někde viděl, já
| Я все это где-то видел, я
|
| Každej den, stejnej den, žijem sen
| Каждый день, в тот же день, я живу мечтой
|
| Něco se děje pokaždý co my jdeme ven
| Что-то происходит каждый раз, когда мы выходим
|
| Všechny momenty jsem viděl dvakrát už je znám
| Все моменты, которые я видел дважды, уже известны
|
| Všechno mám, ja
| У меня есть все, я
|
| Všechno ti dám
| я дам тебе все
|
| Byl jsem tam, jsem tam teď
| Я был там, я там сейчас
|
| Neni třeba se vracet
| Нет необходимости возвращаться
|
| Všechno co se stalo, stane se, mám halucinace, ooh
| Все, что было, произойдет, у меня галлюцинации, ох
|
| Na sobě mám Barbery, ne Palace
| Я ношу парикмахерскую, а не дворец
|
| Nechci slyšet tvý výmluvy jak ovce, slyším ovace
| Я не хочу слышать твои оправдания, как овцы, я слышу овации
|
| Aplaus, dívej se
| Аплодисменты, смотрите
|
| Fullhouse, plnej sejf
| Полный дом, полный сейф
|
| Cokoliv co uděláme, more to je pro můj gang
| Что бы мы ни делали, это больше для моей банды
|
| Basa beat, raz, dva
| Баса бить, раз, два
|
| Deja vu, raz, dva
| Дежа вю, раз, два
|
| Cokoliv co stalo se, se znova objeví, deja vu | Что бы ни случилось, снова появляется, дежа вю |