| Aynı dertten muzdarip ve aynı kentten kovulmuşuz
| Страдает той же проблемой и выслан из того же города
|
| Kuşlar uçuyor hayat ne garip
| Птицы летят, жизнь странная
|
| Boş ver sonra konuşuruz
| Забудь об этом, мы поговорим позже
|
| Giydiğim tüm ceketler vücudumu sardı
| Все куртки, которые я носил, обтягивали мое тело
|
| Ceketlerin halini kimse sormadı
| О состоянии курток никто не спрашивал.
|
| En sevdiğim halıya kahve damladı
| Кофе капнул на мой любимый ковер
|
| Bunları çabucak geçelim başka ne vardı?
| Давайте быстро пройдемся по ним, что еще там было?
|
| Üstüme gelme artık benim
| Не подходи ко мне больше
|
| Zaten koku çok ağır
| Запах уже слишком сильный
|
| Güzel kesilmiş kenarlarımla beraber
| С моими красиво обрезанными краями
|
| Mantarsız bir pizza gibiyim
| Я как пицца без грибов
|
| Sanki güneş burada hiç doğmamış gibi
| Как будто здесь никогда не вставало солнце
|
| Herkes neden suskun sanki cenaze evi
| Почему все молчат, как похоронное бюро
|
| Beni üzme satarım Kadıköy'deki evi
| Не расстраивай меня, я продам дом в Кадыкёй.
|
| Gönlümü hoş tut hep buradan öp beni
| держи мое сердце в хорошем состоянии, всегда целуй меня отсюда
|
| Aman kendini asmış yüz kiloluk bir zenci
| О, стофунтовый ниггер повесился
|
| Üstelik gece çökmüş, ses gelmiyor kümesten
| К тому же наступила ночь, из курятника не доносится ни звука.
|
| Ben olsam utanırım, bu ne biçim öğrenci?
| Если бы я был, мне было бы стыдно. Что это за студент?
|
| Hem dersini bilmiyor hem de şişman herkesten
| Он не знает своего урока и лучше любого толстого.
|
| İyi nişan alırdı kendini asan zenci
| Целься хорошо, ниггер повесился
|
| Bira içmez, ağlardı babası değirmenci
| Он не пил пиво, он плакал, его отец был мельником
|
| Sizden iyi olmasın, boşanmada birinci
| Не лучше тебя, первый в разводе
|
| Çok canım sıkılıyor, kuş vuralım istersen
| Мне скучно, давай подстрелим птицу, если хочешь
|
| Sanki güneş burada hiç doğmamış gibi
| Как будто здесь никогда не вставало солнце
|
| Herkes neden suskun sanki cenaze evi
| Почему все молчат, как похоронное бюро
|
| Beni üzme satarım Kadıköy'deki evi
| Не расстраивай меня, я продам дом в Кадыкёй.
|
| Gönlümü hoş tut hep buradan öp beni | держи мое сердце в хорошем состоянии, всегда целуй меня отсюда |