| What’s happenin?
| Что происходит?
|
| There’s no business like snow business, you see?
| Нет такого бизнеса, как снежный бизнес, понимаете?
|
| And your business like slow business
| И ваш бизнес, как медленный бизнес
|
| You been on that same bag damn near two weeks
| Ты был в той же сумке почти две недели
|
| What, you a day-care, nigga? | Что, ты детский сад, ниггер? |
| Babysitting the yams?
| Присматривать за ямсом?
|
| Is your name Keith Sweat? | Тебя зовут Кит Свит? |
| Make it Last Forever?
| Пусть это длится вечно?
|
| You can call me Babyface: I got the that whip appeal (Ha-Ha!)
| Вы можете называть меня Babyface: я получил призыв к кнуту (Ха-ха!)
|
| Get it? | Возьми? |
| Haha, whip appeal! | Ха-ха, хлесткая апелляция! |
| Ziplock the o’s; | Застегните буквы «О» на молнии. |
| a half a brick in the stove
| полкирпича в печке
|
| School of hard knocks, I majored in chemistry
| Школа тяжелых ударов, я специализировался на химии
|
| So you know I passed with flying colors!
| Итак, вы знаете, что я прошел с честью!
|
| My wrist iced out, so my arms is cold
| Мое запястье обледенело, поэтому мои руки холодные
|
| Shit jumpin' out the gym, call it Armor All (Ha-Ha!) | Черт, выпрыгивай из спортзала, называй это Armor All (Ха-ха!) |