| If I had your audacity,
| Если бы у меня была твоя наглость,
|
| I’d rearrange my words more than slightly
| Я бы немного изменил свои слова
|
| to tell you how ashamed of you I am,
| сказать тебе, как мне за тебя стыдно,
|
| But maybe it’s more than me.
| Но, возможно, это больше, чем я.
|
| It’s your forceful, situational, feigned empathy.
| Это ваше сильное, ситуативное, притворное сочувствие.
|
| You’re coming clean,
| Вы приходите чистым,
|
| but you’ve denied responsibility.
| но вы отрицаете ответственность.
|
| Between you and me,
| Между тобой и мной,
|
| I’m not buying anything,
| Я ничего не покупаю,
|
| But then again I could be wrong.
| Но опять же, я могу ошибаться.
|
| Maybe I’m looking
| Может быть, я смотрю
|
| for someone to place the blame on.
| на кого возложить вину.
|
| I’ve heard that assuming
| Я слышал, что если предположить
|
| falsely assesses you and me as things,
| ложно оценивает вас и меня как вещи,
|
| and goddammit I’m guilty of it.
| и, черт возьми, я виноват в этом.
|
| I should learn
| я должен учиться
|
| to bite my tongue
| прикусить язык
|
| and save my voice for something along the lines of confession.
| и прибереги свой голос для чего-то вроде признания.
|
| Between you and me,
| Между тобой и мной,
|
| I’m not proud of anything.
| Я ничем не горжусь.
|
| But then again I could be wrong.
| Но опять же, я могу ошибаться.
|
| Maybe I’m looking
| Может быть, я смотрю
|
| for someone to place the blame on.
| на кого возложить вину.
|
| Maybe,
| Может быть,
|
| I shouldn’t be
| я не должен быть
|
| so wrapped up in your course of action,
| так поглощен вашими действиями,
|
| I’m definitely playing detective.
| Я определенно играю в детектива.
|
| If I keep this up,
| Если я продолжу в том же духе,
|
| Who knows if I’ll have friends to speak of
| Кто знает, будут ли у меня друзья, чтобы говорить о
|
| or for anymore?
| или больше?
|
| But then again I could be wrong.
| Но опять же, я могу ошибаться.
|
| Maybe I’m looking
| Может быть, я смотрю
|
| for someone to place the blame on.
| на кого возложить вину.
|
| Maybe,
| Может быть,
|
| I shouldn’t be
| я не должен быть
|
| so wrapped up in your course of action,
| так поглощен вашими действиями,
|
| I’m definitely playing detective.
| Я определенно играю в детектива.
|
| But then again I could be wrong.
| Но опять же, я могу ошибаться.
|
| Maybe I’m looking
| Может быть, я смотрю
|
| for someone to place the blame on.
| на кого возложить вину.
|
| Between you and me,
| Между тобой и мной,
|
| I’m not proud of anything. | Я ничем не горжусь. |