| Hazırlanmış bir yere gidiyor gibisin | Ты будто в зал, где ждёт застланный стол, уходишь с мирным видом, |
| Benim her yerde elim kolum var | Мои руки — сеть, охватывающая каждый угол, каждую трещину судьбы. |
| Bilmez misin yüzüm düşmüş | Разве не видишь? Лицо моё — опавший лист под первым дождём. |
| Kaç gündür düşünüyorum | Я много дней хожу вдоль мыслей, словно по длинной, гулкой аллее. |
| Tenhalaştı kahvaltılarımız | Наши завтраки стали пустынны, как перрон после последнего поезда. |
| |
| Bomboş bakıyoruz artık | Теперь мы смотрим в пространство — бездонный глаз стакана забвения. |
| Bir bildiğin var da susuyor gibisin | Ты знаешь что-то — и молчишь, как сумерки над скошенным полем. |
| |
| Ki sen benim gözyaşlarımı da gördün | Ведь ты видела слёзы мои — роса на стекле незапертого окна. |
| Sen benim ilk aldığım güldün | Ты — первая роза, что мне вручила надежду из дрожащих ладоней. |
| |
| Heyecanını kaybetmişsin | Ты угасла, и трепет ушёл из дыхания твоего — как вечерний костёр. |
| Yok inancını kaybetmişsin | Нет — ты лишилась веры, как сад без корней в глухом январе. |
| Doya doya sarmamışım | Я не умел обнять тебя так, чтоб насытиться запахом кожи и ветра. |
| Bize çok günah etmişsin | Ты совершила предательство — вина, что тяжела, как лунный камень. |
| |
| Heyecanını kaybetmişsin | Ты угасла, и трепет ушёл из дыхания твоего — как вечерний костёр. |
| Yok inancını kaybetmişsin | Нет — ты лишилась веры, как сад без корней в глухом январе. |
| Doya doya sarmamışım | Я не умел обнять тебя так, чтоб насытиться запахом кожи и ветра. |
| Bize çok günah etmişsin | Ты совершила предательство — вина, что тяжела, как лунный камень. |
| |
| Ki sen benim gözyaşlarımda gördün | Ведь ты увидела всё в прозрачности моих слёз — в их немой исповеди. |
| Sen benim ilk aldığım güldün | Ты — первая роза, что мне вручила надежду из дрожащих ладоней. |
| |
| Heyecanını kaybetmişsin | Ты угасла, и трепет ушёл из дыхания твоего — как вечерний костёр. |
| Yok inancını kaybetmişsin | Нет — ты лишилась веры, как сад без корней в глухом январе. |
| Doya doya sarmamışım | Я не умел обнять тебя так, чтоб насытиться запахом кожи и ветра. |
| Bize çok günah etmişsin | Ты совершила предательство — вина, что тяжела, как лунный камень. |
| |
| Heyecanını kaybetmişsin | Ты угасла, и трепет ушёл из дыхания твоего — как вечерний костёр. |
| Yok inancını kaybetmişsin | Нет — ты лишилась веры, как сад без корней в глухом январе. |
| Doya doya sarmamışım | Я не умел обнять тебя так, чтоб насытиться запахом кожи и ветра. |
| Bize çok günah etmişsin | Ты совершила предательство — вина, что тяжела, как лунный камень. |