| Ben Bilmem (оригинал) | Я Не Знаю, (перевод) |
|---|---|
| Kimsenin inanarak kapılacağı bir aşk yokken sen nerden çıktın | Когда в мире и тени любви не осталось — ты явилась, как вестница гроз, |
| Duyduğum iki sözün biri yalanken seni kim böyle sakladı | Если половина речей лжива, кто спрятал тебя в этот сумрак из роз? |
| Anlamadım daha önce nelere yıprandığını | Я и не ведал, чем сердце твое измучено было до встречи со мной, |
| Sorun bende mi anlamadım | Во мне ли разгадка — не знаю, ты стала загадкой больной. |
| Biz bu aşkla göklere | Мы с этой любовью взлетели бы в небо, как выдох за гранью рассвета, |
| Duyulmamış düşlere | В неведомых снах, где не слышно ни слова, где веет бессмертная мета, |
| Kirlenmemiş hayallere uçacaktık | В мечты, не осквернённые временем, в замыслы, чистые, как хрусталь, |
| Ben bilmem unutmayı | Я не умею забыть, будто память — мой вечный провал. |
| Ben bilmem | Я не умею... |
| Yüreğimde ağırlığınla | С тяжестью твоей в моем сердце — как груз под водой ледяной, |
| Sana esir canımla | Ты пленница, что держишь меня за собой, уводя за чертой, |
| Bu yollardan geçemem | Я по этим дорогам не пройду, не пройду ни одной. |
