| Sintiendo Rara (оригинал) | Чувствуя Себя Странно (перевод) |
|---|---|
| Te vistes con apuro | ты одеваешься в спешке |
| Llegas tarde a una fiesta | ты опоздал на вечеринку |
| Te mira desde el muro | смотрит на тебя со стены |
| Su retrato que cuelga | Его портрет висит |
| No tienes nada claro | у тебя ничего не ясно |
| El ruido te entreverá | Шум заметит вас |
| No prendes un cigarro | Вы не зажигаете сигарету |
| No toleras las medias | Вы терпеть не можете чулки |
| Te estás sintiendo rara | ты чувствуешь себя странно |
| Te estás sintiendo | ты чувствуешь |
| No recuerdas el nombre | ты не помнишь имя |
| De aquel hotel del centro | Из этого отеля в центре города |
| No entiendes el desorden | Вы не понимаете беспорядка |
| No entiendes mi lamento | ты не понимаешь моего сожаления |
| Si cierro la cortina | Если я закрою занавес |
| Si tratas de encerrarme | Если вы попытаетесь запереть меня |
| Si juegas de moderno | Если ты играешь в модерн |
| Si intento sobornarte | Если я попытаюсь подкупить тебя |
| Te estás sintiendo rara | ты чувствуешь себя странно |
| Te estás sintiendo | ты чувствуешь |
| No tienes nada en contra | ты ничего не имеешь против |
| De verme enamorada | увидеть меня в любви |
| No tienes nada en contra | ты ничего не имеешь против |
| De verme enamorada | увидеть меня в любви |
| De verme enamorada | увидеть меня в любви |
| De verte enamorada | увидеть тебя в любви |
| Te estás sintiendo rara | ты чувствуешь себя странно |
| De verte enamorada | увидеть тебя в любви |
| Te estás sintiendo rara | ты чувствуешь себя странно |
