| Yes, yes
| Да, да
|
| To the east my brother to the east x4
| На восток мой брат на восток x4
|
| The revival of the raw
| Возрождение сырья
|
| To the east my brother to the east x4
| На восток мой брат на восток x4
|
| Sir Jinx and
| сэр Джинкс и
|
| Brother J y’all
| Брат Джей, вы все
|
| Graveyard shift
| Ночная смена
|
| Come on, break it down
| Давай, сломай это
|
| To the east my brother to the east
| На восток мой брат на восток
|
| The revival of the raw
| Возрождение сырья
|
| I be the sweet tongue assassin
| Я буду сладкоречивым убийцей
|
| The unraveller
| Разгадчик
|
| Ballistic manifest
| Баллистический манифест
|
| Three fifty-seven caliber
| Три пятьдесят семь калибра
|
| The spectacular, vibrations grabbing your
| Впечатляющие вибрации захватывают вас
|
| Body and soul?
| Тело и душа?
|
| While I’m stabbing these hostile verb braggers
| Пока я колю этих враждебных хвастунов глаголами
|
| Like Cyclops, with more lip control than Mic Jagger
| Как Циклоп, с большим контролем губ, чем у Мика Джаггера
|
| X factor, witness the mic control bagger
| X-фактор, посмотрите, как упаковщик управления микрофоном
|
| Fiddle game of tag
| Игра на скрипке
|
| Make haste with spook, blacker
| Поторопитесь с призраком, чернее
|
| ? | ? |
| out slackers when I put your slang tones
| из бездельников, когда я использую ваши сленговые тона
|
| Patchwork brother how’d his crews end up sown
| Лоскутный брат, как его экипажи оказались посеянными
|
| Brother of the zone speakers
| Брат зональных динамиков
|
| Their minds blown
| Их умы взорваны
|
| Evolution seeds knowledge
| Эволюция сеет знания
|
| We home grown
| Мы выращены дома
|
| Smoke out the crater of your crew’s lost skulls
| Выкурить кратер из потерянных черепов вашей команды
|
| Devils annul
| Дьяволы аннулируют
|
| Slick tongue make swords dull
| Гладкий язык делает мечи тупыми
|
| J be the God while you fools talk the bull
| J быть Богом, пока вы дураки говорите быка
|
| Born to build worlds with my universal pull
| Рожденный строить миры с моей универсальной тягой
|
| I want action, baby
| Я хочу действия, детка
|
| ? | ? |
| that mediocre play
| эта посредственная игра
|
| My treasure dialog make your record sour your ways
| Мой диалог с сокровищами сделает вашу запись кислой
|
| Triple six killer perfecting a demon slay
| Тройной шестой убийца, совершенствующий убийство демона
|
| Step up in my cipher
| Шаг вперед в моем шифре
|
| Reflect my solar rays
| Отражай мои солнечные лучи
|
| Where we headed?
| Куда мы направились?
|
| To the east teaching God to be
| На восток учит Бога быть
|
| Now yes, yes y’all were laying groove for storm
| Теперь да, да, вы все прокладывали канавку для шторма
|
| A come on in now
| Давай сейчас
|
| To the east teaching Gods to be
| На восток учит богов быть
|
| Now what is was what it is and again shall be
| Теперь то, что есть, было тем, что есть, и снова будет
|
| Now where we headed?
| Теперь, куда мы направляемся?
|
| To the east teaching Gods to be
| На восток учит богов быть
|
| Now yes, yes y’all let’s sing groove for Ra
| Теперь да, да, давайте споем ритм для Ра
|
| Now cone on in, ah
| Теперь конус, ах
|
| To the east teaching Gods to be
| На восток учит богов быть
|
| The revival of the raw
| Возрождение сырья
|
| My double cobras reach my crown
| Мои двойные кобры достигают моей короны
|
| Son, I bless this mic
| Сын, я благословляю этот микрофон
|
| And broadcast from wise zone
| И трансляция из мудрой зоны
|
| With the frequencies of life
| С частотами жизни
|
| My evolution seeds blossom to sweet fruit
| Семена моей эволюции превращаются в сладкие плоды
|
| Black boot squash? | Тыква в черном сапоге? |
| execute
| выполнять
|
| Futuristic style that still sport the basics
| Футуристический стиль, который по-прежнему сохраняет основы
|
| Fools that trace this
| Дураки, которые отслеживают это
|
| Lost in space in my matrix
| Потерянный в пространстве в моей матрице
|
| Torn the basis
| Порвана основа
|
| Now my verbs complete
| Теперь мои глаголы завершены
|
| Throughout you lunar year
| На протяжении всего лунного года
|
| Seven days, fifty-two weeks
| Семь дней, пятьдесят две недели
|
| Clubs to the streets, valleys to mountain peaks
| Клубы на улицы, долины на горные вершины
|
| Master builder, architect enough heat
| Мастер-строитель, архитектор достаточно тепла
|
| Rappers to the east have come to set the peace
| Рэперы на восток пришли, чтобы установить мир
|
| So these grimy M.C.s, don’t hope to test me
| Так что эти грязные MC, не надейтесь испытать меня
|
| Where we headed? | Куда мы направились? |