| We have!
| У нас есть!
|
| History unfolding
| История разворачивается
|
| Here on this Staaaaaaage tonight (yeah)
| Сегодня вечером в этот Staaaaaage (да)
|
| Mils Ciphers in the building
| Шифры Mils в здании
|
| X-Clan study building
| Учебное здание X-Clan
|
| We civilizing the mind, everybody get the feeling get live
| Мы цивилизуем разум, все чувствуют, что живут
|
| Get em up, come on!
| Вставай, давай!
|
| X — Clan Mils Cipher in effect
| X — действует шифр клана Милс
|
| We ready for warfare
| Мы готовы к войне
|
| We ready to get wrecked (get em)
| Мы готовы разбиться (получить их)
|
| X, Crossroads Ciphers on deck
| X, Crossroads Ciphers на палубе
|
| Recycling God science salute my mic check and walk with it
| Переработка науки о Боге приветствует мой микрофонный чек и ходит с ним
|
| All hail funkin' lesson get down
| Всем привет, урок фанкина, спускайся
|
| Get em up
| Получить их
|
| Funk em up
| Фанк
|
| Mils Cipher you will agree
| Mils Cipher вы согласитесь
|
| That everywhere we go
| Что везде мы идем
|
| That we crush these mother fuckers
| Что мы раздавим этих ублюдков
|
| It’s the return of the God, let the knowledge be born
| Это возвращение Бога, пусть родится знание
|
| Close you’re mouth from shock and get you’re peoples on the horn
| Закрой рот от шока и давай, народ, на рожок
|
| Tell em' that I reforged the movement sword and I’m ready to get it on
| Скажи им, что я перековал меч движения и готов надеть его.
|
| Destined Aragorn
| Предназначенный Арагорн
|
| Battle tested, I’m in the struggle worldwide bringing cultures out thenooks and
| Испытано в бою, я участвую во всем мире, помогая культурам
|
| crannies
| трещины
|
| It’s our time
| Это наше время
|
| For rhyme elevation re-stiffen the competition (Ease back!)
| Для возвышения рифмы вновь усилить конкуренцию (расслабиться!)
|
| Or get down with the mission
| Или приступайте к миссии
|
| Our conditions are clear, for all people it’s a crucial time sucka’s blocking
| Наши условия ясны, для всех людей это критическое время блокировки сука
|
| how we organize | как мы организуем |
| Linkin' ties in their leadership there dieing, (Big up)
| Ссылки на их лидерство там умирают, (Большое)
|
| Raising the flag in honor of civilized freedom fighter enterprise
| Поднятие флага в честь цивилизованного предприятия борцов за свободу
|
| As I centralize in black, move through these hoodies a dawning the Third eye
| Когда я сосредотачиваюсь на черном, двигайся сквозь эти толстовки, на рассвете Третий глаз
|
| Keeping they wings fly, (with he)
| Держа крылья летать, (с ним)
|
| Taking the streets by storm in lyric form
| Взятие штурмом улиц в лирической форме
|
| It’s the dark???
| Это темно???
|
| And I’m made of the first born (get em)
| И я сделан из первенцев (получить их)
|
| X — Clan Mils Cipher in effect
| X — действует шифр клана Милс
|
| We ready for warfare
| Мы готовы к войне
|
| We ready to get wrecked (get em)
| Мы готовы разбиться (получить их)
|
| X, Crossroads Ciphers on deck
| X, Crossroads Ciphers на палубе
|
| Recycling God science salute my mic check and walk with it
| Переработка науки о Боге приветствует мой микрофонный чек и ходит с ним
|
| All hail funkin' lesson get down
| Всем привет, урок фанкина, спускайся
|
| Get em up
| Получить их
|
| Funk em up
| Фанк
|
| Mils Cipher you will agree
| Mils Cipher вы согласитесь
|
| That everywhere we go
| Что везде мы идем
|
| That we crush these mother fuckers
| Что мы раздавим этих ублюдков
|
| Our sight sound scent, taste and touch
| Наш взгляд, звук, запах, вкус и прикосновение
|
| Tools for everyman, (From first stage to dust)
| Инструменты для каждого, (От первого этапа до пыли)
|
| I’m a Ancestral Patron in vibes I trust, if each one will teach one (Tradition
| Я Покровитель предков в вибрациях, которым я доверяю, если каждый будет учить одного (Традиция
|
| will never rust!)
| никогда не заржавеет!)
|
| We lust into an era where genocide is born, Rhythamation in jeopardy,
| Мы жаждем эпохи, когда рождается геноцид, Ритмация под угрозой,
|
| Were children of corn at the helm
| Были дети кукурузы у руля
|
| We must regain control, Straight stem-cell music (Mass production of clones!) | Мы должны восстановить контроль, Прямая музыка стволовых клеток (Массовое производство клонов!) |
| With this microphone I roll deep with the councils
| С этим микрофоном я углубляюсь в советы
|
| Slangin' a different tone, Poetical apostle on a universal role (Uh-hu!)
| Сленг в другом тоне, Поэтический апостол на универсальной роли (Угу!)
|
| My spirit travels and returns with the message (Chief funkin' lesson get em up!)
| Мой дух путешествует и возвращается с сообщением (Главный урок фанкина, вставай!)
|
| Funk em up!
| Напугай их!
|
| We represent street knowledge and live it, so don’t front
| Мы представляем уличное знание и живем им, так что не показывайте
|
| It’s time for the lord, the architect to roar pour out a lil' liquor (It's the
| Пора господину, архитектору рычать, выливать немного ликера (это
|
| cipher of the gods Weapon X)
| шифр богов Оружие X)
|
| X — Clan Mils Cipher in effect
| X — действует шифр клана Милс
|
| We ready for warfare
| Мы готовы к войне
|
| We ready to get wrecked (get em)
| Мы готовы разбиться (получить их)
|
| X, Crossroads Ciphers on deck
| X, Crossroads Ciphers на палубе
|
| Recycling God science salute my mic check and walk with it
| Переработка науки о Боге приветствует мой микрофонный чек и ходит с ним
|
| All hail funkin' lesson get down
| Всем привет, урок фанкина, спускайся
|
| Get em up
| Получить их
|
| Funk em up
| Фанк
|
| Mils Cipher you will agree
| Mils Cipher вы согласитесь
|
| That everywhere we go
| Что везде мы идем
|
| That we crush these mother fuckers
| Что мы раздавим этих ублюдков
|
| Everybody knows that all the people have difficulties
| Всем известно, что у всех людей есть трудности
|
| All the people don’t have freedom
| Все люди не имеют свободы
|
| All the people don’t have Justice
| У всех людей нет Справедливости
|
| And all the people don’t have power
| И все люди не имеют власти
|
| But I think none of us do!
| Но я думаю, никто из нас этого не делает!
|
| Take this system and change it
| Возьмите эту систему и измените ее.
|
| Turn it upside down and put the last first, and the first last
| Переверните его вверх дном и поставьте последнее первым, а первое последним.
|
| Not only for black people, but for all people | Не только для черных, но и для всех людей |