| Like I’m an entertainer, I’m in show business, and I like to speak for all
| Как будто я артист, я в шоу-бизнесе и люблю говорить за всех
|
| people that’s in show business, lot of people don’t understand. | люди из шоу-бизнеса, многие люди не понимают. |
| They look at us
| Они смотрят на нас
|
| different, but there’s no difference we need the same thing, that you need.
| разные, но нет никакой разницы, нам нужно то же самое, что и вам.
|
| It’s simple like, let’s say if you were away from home, know what I mean?
| Это просто, скажем, если бы вы были вдали от дома, понимаете, что я имею в виду?
|
| And uh, you make home, or you try, or you make an attempt to make home,
| И ты возвращаешься домой, или пытаешься, или пытаешься вернуться домой,
|
| where it was, know what I mean? | где это было, понимаете, о чем я? |
| Where it is
| Где это
|
| So like uh, so like a few days ago, I was in uh, Chicago, and after the show I
| Так, например, несколько дней назад я был в Чикаго, и после шоу я
|
| had previously I had seen this young lady sitting backstage and she was uh,
| раньше я видел эту молодую леди, сидящую за кулисами, и она была э-э,
|
| seem like she had a whole lot of time on her hands, or I didn’t know.
| похоже, у нее было много свободного времени, или я не знал.
|
| So after the show, I was a little lonely and I didn’t want to go back to the
| Так что после шоу мне было немного одиноко, и я не хотел возвращаться в
|
| hotel by myself, and I had been feeling her vibe all through the whole night,
| отеле, и всю ночь я чувствовал ее вибрацию,
|
| so I said," Hey Baby what’re you doin after the show?" | поэтому я сказал: "Эй, детка, что ты делаешь после шоу?" |
| She said'"
| Она сказала'"
|
| Oh I ain’t doin nothin."
| О, я ничего не делаю».
|
| I said,"Well dig, like I’m at the Holiday Inn room 234, why don’t you stop by
| Я сказал: «Ну, копай, как будто я в номере 234 отеля Holiday Inn, почему бы тебе не зайти
|
| and have a drink?" She said,"Aw you don’t wanna buy me no drink,
| и выпить?" Она сказала: "Ой, ты не хочешь купить мне пить,
|
| you can buy me a drink right here." Said,"You just wanna get me up in your
| ты можешь угостить меня выпивкой прямо здесь». Сказал: «Ты просто хочешь поднять меня в
|
| room." You know? And so many times this is said to entertainers and it makes em
| комнату". Вы знаете? И так много раз это говорят артистам, и это заставляет их
|
| feel so bad, you know what I mean?
| чувствую себя так плохо, вы понимаете, что я имею в виду?
|
| It’s like, I’ve always been the kind of person if that was the case I would
| Я всегда был таким человеком, если бы это было так, я бы
|
| tell you,"Yes I want you in my room." | сказать тебе: "Да, я хочу, чтобы ты был в моей комнате". |
| The only reason you’d be hangin around
| Единственная причина, по которой вы будете торчать
|
| was because you would want to be there anyway, or was waitin on an opportunity
| было потому, что вы все равно хотели бы быть там или ждали возможности
|
| if that was the case. | если это так. |
| Know what I mean? | Знаешь что я имею ввиду? |
| See what people gotta learn is to start
| Посмотрите, чему люди должны научиться – это начать
|
| doing is don’t d-don't don’t be jivin yourself, you can’t fool yourself.
| делай это не д-не дразни себя, себя не обманешь.
|
| You know? | Ты знаешь? |
| I’m just gon, if I if if I want water, I’m gon ask for water I’ll
| Я просто пойду, если я, если я захочу воды, я попрошу воды, я
|
| say,"Say I’m thirsty." | скажи: «Скажи, что я хочу пить». |
| You know what I mean? | Если вы понимаете, о чем я? |
| But the whole thing to all of this
| Но все дело во всем этом
|
| is just that, you know Imma be gone tomorrow, I mean even if I wanted to stay
| это просто, ты знаешь, что завтра меня не будет, я имею в виду, даже если бы я хотел остаться
|
| my job won’t permit me to. | моя работа не позволяет мне этого. |
| You know what I mean? | Если вы понимаете, о чем я? |
| It gets real technical,
| Это становится настоящим техническим,
|
| it gets down in the contract, agencies. | это входит в контракт, агентства. |
| People like that you know?
| Вы знаете таких людей?
|
| And it’s all about money, and it seems, but with me it’s all about feelings
| И все дело в деньгах, и вроде бы, а у меня все дело в чувствах
|
| I don’t wanna get you involved, I don’t wanna mess up your life if you got
| Я не хочу вовлекать тебя, я не хочу портить тебе жизнь, если ты
|
| somethin goin, like keep a man, it’s cool to have a man from 9 to 5.
| что-то происходит, например, держать мужчину, круто иметь мужчину с 9 до 5.
|
| Ain’t nuthin wrong with that. | В этом нет ничего плохого. |
| Like I say, don’t get hung up on me,
| Я же говорю, не зацикливайся на мне,
|
| cause tomorrow I might be gone on down the road. | потому что завтра я могу уйти по дороге. |
| It’s cool if you can handle
| Здорово, если ты справишься
|
| it, if you got a good man remember one thing
| это, если у тебя есть хороший человек, помни одну вещь
|
| (End of Monolouge)
| (Конец монолога)
|
| (Bobby sings)
| (Бобби поет)
|
| Oh, he’ll be there, when your sun go down
| О, он будет там, когда твое солнце зайдет
|
| And I’ll be somewhere runnin down that same old line
| И я буду где-то бежать по той же старой линии
|
| In another town
| В другом городе
|
| I thought I’d let you know, where I’m comin from
| Я думал, что дам вам знать, откуда я родом
|
| I don’t really mean you no wrong
| Я не имею в виду, ты не ошибаешься
|
| But I gotta keep movin on, gotta keep movin on
| Но я должен продолжать двигаться, должен продолжать двигаться
|
| And he’ll be there when your lights go dim
| И он будет там, когда твой свет погаснет
|
| So why chase me up and down the road
| Так зачем преследовать меня вверх и вниз по дороге
|
| And in your mind you know you should be with him' ohh
| И в уме ты знаешь, что должна быть с ним' ооо
|
| I can’t help, but we can’t help what we feel inside, baby
| Я не могу помочь, но мы не можем помочь тому, что чувствуем внутри, детка
|
| Wanna let it out, be we all hung up on pride
| Хочешь выпустить это, будь мы все одержимы гордостью
|
| But oh pride can’t fulfill the need inside
| Но о, гордость не может удовлетворить потребность внутри
|
| Come and get it, go on home, but leave it outside
| Приди и возьми, иди домой, но оставь снаружи
|
| Ohh
| Ох
|
| Cause he’ll be there, (I'm just tellin you like it is)
| Потому что он будет там (я просто говорю вам, как есть)
|
| When the sun go down
| Когда солнце садится
|
| You ain’t always be sweet sixteen, so while you still caryin little weight,
| Тебе не всегда будет шестнадцать, так что, пока ты еще мало весишь,
|
| find you somebody that’s gon really mean you some good
| найти тебе кого-то, кто действительно хочет, чтобы ты был хорошим
|
| Mmmmmm. | Мммммм. |
| Listen to me
| Послушай меня
|
| But don’t get me wrong
| Но не поймите меня неправильно
|
| I fall in love like any other man do
| Я влюбляюсь, как и любой другой мужчина
|
| But I gotta keep movin from place to place
| Но я должен продолжать двигаться с места на место
|
| And in my heart, I might just wanna be with you
| И в моем сердце я мог бы просто хотеть быть с тобой
|
| I have to get it where I can
| Я должен получить это, где я могу
|
| Can’t you see I’m like ohhh any other man | Разве ты не видишь, что я как любой другой мужчина |