| You that time is money so a young nigga clock it! | Вы считаете, что время - деньги, так что молодой ниггер следит за ним! |
| I’m ballin' in the game while
| Я балуюсь в игре, пока
|
| them other just watchin'. | другие просто смотрят. |
| You makin' in a week I got stuffed up in my pocket!
| Ты делаешь, через неделю я набился в кармане!
|
| The money ain’t a thang, gettin' money’s not an option.
| Деньги не проблема, получить деньги не вариант.
|
| I need a rubber band can’t fit this money in a wallet! | Нужна резинка, не влезут эти деньги в кошелек! |
| My bank account is
| Мой банковский счет
|
| makin' ya’ll sick to ya stomach, gettin' rich and I love it, my piff got a
| заставляю тебя тошнить от желудка, разбогатеть, и мне это нравится, мой пифф получил
|
| budget and your bitch probly thinkin' about the prints, she ain’t frontin'!
| бюджет, а твоя сука, наверное, думает о принтах, она не впереди!
|
| Homie you ain’t seen nothin'! | Хоми, ты ничего не видел! |
| I’m blowin' on the overdose. | Я в восторге от передозировки. |
| Thirty five large
| тридцать пять больших
|
| and that’s just for doin' a show with you. | и это только для того, чтобы сделать шоу с тобой. |
| Talkin' how I live it now I’m
| Говоря, как я живу сейчас, я
|
| gettin' it how I’m suppose to do. | получаю это, как я должен делать. |
| Shinin' like I know the do, grinden I could
| Сияю, как будто я знаю, что делать, шлифовать, я мог
|
| show you dudes!
| показать вам, чуваки!
|
| Hit the mall up dawg spendin' money by the grand! | Отправляйтесь в торговый центр и тратьте большие деньги! |
| Blow a couple stacks and pop
| Взорвите пару стеков и поп
|
| another rubber band! | еще одна резинка! |
| Make it hard to understand, I ain’t spend it like that.
| Сделай это трудным для понимания, я не трачу это так.
|
| Niggas know me I’m the man and we gettin' it right back! | Ниггеры знают меня, я мужчина, и мы получаем это прямо сейчас! |
| So we!
| Итак, мы!
|
| We poppin' rubber bands, spending money by the grand, what you make up in a
| Мы лопаем резинки, тратим деньги на великие, что вы составляете в
|
| week, nigga I got it in my pants (Wiz- SO WE!)
| неделю, ниггер, у меня это в штанах (Wiz- ТАК МЫ!)
|
| No I ain’t gon' stunt! | Нет, я не собираюсь заниматься трюками! |
| (Stunt) Hold on what they want! | (Трюк) Держите, что они хотят! |
| (Want) What you make off
| (Хотите) Что вы делаете
|
| in a week, I just roll up in a blunt! | за неделю я просто закатаюсь в блант! |
| (Blunt) I got rumble in my trunk!
| (Блант) У меня в багажнике грохот!
|
| (Trunk) Money on my mind (Mind) Hennessy in my cup! | (Хобот) Деньги у меня на уме (Разум) Хеннесси в моей чашке! |
| (Cup) Switch up fold up
| (Чашка) Переключите вверх, сложите
|
| that pine! | та сосна! |
| (Pine)
| (Сосна)
|
| Hoes be nothin' but dimes! | Мотыги - не что иное, как десять центов! |
| (Yeahh!) Opens up in they mind, I never spoke for
| (Да!) Открывается в их сознании, я никогда не говорил за
|
| you dudes! | вы парни! |
| Told you I would get mine! | Я говорил тебе, что получу свое! |
| (Gettin'!) Chavold fo' them shows
| (Gettin '!) Chavold для их шоу
|
| (Gettin'!) Guavo fo' them O’s! | (Получаю!) Гуаво для них О! |
| What you makin' in a year I spend more shoppin'
| Что ты делаешь за год, я трачу больше на покупки
|
| for my clothes!
| для моей одежды!
|
| I’m ballin' like a pro! | Я играю как профессионал! |
| Your doe is kinda minor. | Ваша лань немного несовершеннолетняя. |
| My money on the road lookin'
| Мои деньги на дороге смотрят
|
| something like a tire and they lovin' my atire! | что-то вроде шины, и им нравится моя одежда! |
| I’m lean in them verse but I
| Я тощий в них стихах, но я
|
| switch to Micheal Veres and my vision got clearer! | переключитесь на Майкла Вереса, и мое видение прояснилось! |
| (Clearer) It’s all about the
| (Четче) Все дело в
|
| paper man the paper need mirrors. | Бумажный человек Бумаге нужны зеркала. |
| Could never give a fuck about a hater,
| Мне никогда не было дела до ненавистника,
|
| can’t fear em'. | не могу их бояться». |
| (Nahh) It’s been so conversation, you ain’t cakin' can’t hear
| (Нет) Это был такой разговор, что ты не пирожишь, не слышишь
|
| em' (NO!) I’m post in the Burgh get money to the ceilin' So we!
| эм' (НЕТ!) Я почту в Бург получить деньги до потолка' Итак, мы!
|
| We poppin rubber bands, spendin' money by the grand, what you make up in a week,
| Мы втыкаем резинки, тратим деньги на большие суммы, то, что вы делаете за неделю,
|
| nigga I got it in my pants (Wiz- SO WE!) | ниггер, у меня это в штанах (Wiz- ТАК МЫ!) |