| Э-э, это, э-э, из разрабатываемого вестерна под названием "Место мертвых дорог".
 | 
| А мой главный герой Ким Карсон вступает в смертельный конфликт с мистером Карсоном.
 | 
| Харт — магнат прессы, а Старик Бикфорд — мясной и нефтяной магнат.
 | 
| А у Бикфорда за голову Ким особая цена, потому что Ким убила Старика.
 | 
| Сын Бикфорда в перестрелке...
 | 
| Настоящий вестерн… Да
 | 
| В течение трех дней Ким стоял лагерем на вершинах Мэйси, прочесывая долину своим
 | 
| бинокль.  | 
| Облако пыли, направлявшееся на юг, сказало ему, что они думали, что он прибудет
 | 
| к югу от Мексики.  | 
| Вместо этого он направился на север, в страну песчаника.
 | 
| образования.  | 
| И в красной скале, как пузыри, всюду врывались пещеры.
 | 
| варка овсянки.  | 
| В некоторых пещерах в то или иное время жили люди.
 | 
| Ржавые консервные банки, черепки глиняной посуды, гильзы.  | 
| Ким нашла наконечник стрелы,
 | 
| шесть дюймов в длину, вырезанный из обсидиана.  | 
| И маленькая стрела розы
 | 
| цветной кремень.  | 
| Сгущались сумерки, и синие тени собрались в Сангре-де-
 | 
| Горы Кристо на востоке
 | 
| Сангре де Кристо.  | 
| Кровь Христа.  | 
| Реки крови.  | 
| Горы крови.
 | 
| Разве Христос никогда не устает истекать кровью?
 | 
| В горах Хименес идет дождь.  | 
| «Идет дождь, Анита Хаффингтон»
 | 
| — Последние слова генерала Гранта, сказанные его медсестре.  | 
| Схемы в его мозгу
 | 
| мерцание, как молния в серых облаках
 | 
| Керамические осколки, наконечники стрел, ржавые рыболовные крючки.  | 
| Вы можете видеть, что там была кабина
 | 
| здесь один раз.  | 
| Шприц для подкожных инъекций блестит на солнце
 | 
| В руке он держит наконечник стрелы из розового кремня.  | 
| И он ласкает обсидиан
 | 
| наконечник стрелы, такой хрупкий.  | 
| «Они ломаются каждый раз, когда их используют как пчелиные укусы?
 | 
| «, — спрашивает он.  | 
| Кто-то сделал этот наконечник стрелы.  | 
| У него был создатель давным-давно.
 | 
| Этот наконечник стрелы — единственное доказательство его существования.  | 
| Таким образом, живые существа также могут
 | 
| рассматриваться как артефакты, созданные для определенной цели.  | 
| Так что, возможно, человеческий артефакт
 | 
| создатель?  | 
| Возможно, застрявшему космическому путешественнику понадобилось человеческое судно, чтобы
 | 
| продолжить свое путешествие, и он сделал это для этой цели?  | 
| Он умер, не успев
 | 
| использовать его, он нашел другой путь к отступлению.  | 
| Этот артефакт создан, чтобы заполнить забытый
 | 
| нужды, теперь имеет не больше значения или цели, чем этот наконечник стрелы без стрелы
 | 
| и лук, рука и глаз.  | 
| Или, возможно, человеческий артефакт был
 | 
| последняя карта создателей, сыгранная в старой игре много световых лет назад
 | 
| Остынь на пустом месте, Ким собирает дрова для костра.  | 
| Выходят звезды.
 | 
| Есть Большая Медведица.  | 
| Его отец указывает на Бетельгейзе в ночном небе над
 | 
| Святой Луи.  | 
| Серое лицо его отца на подушке.  | 
| Беспомощные фигуры в игре он
 | 
| играет на этой шахматной доске ночей и дней — такой хрупкой — дрожит и
 | 
| собирает дрова.  | 
| Рабские боги на небосводе
 | 
| Он помнит последние слова отца: «Держись подальше от церквей, сынок.
 | 
| Все, от чего у меня есть ключ, это дерьмовый дом… И поклянись мне, что ты никогда не наденешь
 | 
| жетон полицейского.»
 | 
| Туда-сюда, ходы, проверки и рабы.  | 
| И один за другим,
 | 
| снова в шкафу лежит.  | 
| Ржавые консервные банки, гончарные черепки, гильзы,
 | 
| наконечники стрел, шприц для подкожных инъекций блестит на солнце |