| Э-э, это, э-э, из разрабатываемого вестерна под названием "Место мертвых дорог".
|
| А мой главный герой Ким Карсон вступает в смертельный конфликт с мистером Карсоном.
|
| Харт — магнат прессы, а Старик Бикфорд — мясной и нефтяной магнат.
|
| А у Бикфорда за голову Ким особая цена, потому что Ким убила Старика.
|
| Сын Бикфорда в перестрелке...
|
| Настоящий вестерн… Да
|
| В течение трех дней Ким стоял лагерем на вершинах Мэйси, прочесывая долину своим
|
| бинокль. |
| Облако пыли, направлявшееся на юг, сказало ему, что они думали, что он прибудет
|
| к югу от Мексики. |
| Вместо этого он направился на север, в страну песчаника.
|
| образования. |
| И в красной скале, как пузыри, всюду врывались пещеры.
|
| варка овсянки. |
| В некоторых пещерах в то или иное время жили люди.
|
| Ржавые консервные банки, черепки глиняной посуды, гильзы. |
| Ким нашла наконечник стрелы,
|
| шесть дюймов в длину, вырезанный из обсидиана. |
| И маленькая стрела розы
|
| цветной кремень. |
| Сгущались сумерки, и синие тени собрались в Сангре-де-
|
| Горы Кристо на востоке
|
| Сангре де Кристо. |
| Кровь Христа. |
| Реки крови. |
| Горы крови.
|
| Разве Христос никогда не устает истекать кровью?
|
| В горах Хименес идет дождь. |
| «Идет дождь, Анита Хаффингтон»
|
| — Последние слова генерала Гранта, сказанные его медсестре. |
| Схемы в его мозгу
|
| мерцание, как молния в серых облаках
|
| Керамические осколки, наконечники стрел, ржавые рыболовные крючки. |
| Вы можете видеть, что там была кабина
|
| здесь один раз. |
| Шприц для подкожных инъекций блестит на солнце
|
| В руке он держит наконечник стрелы из розового кремня. |
| И он ласкает обсидиан
|
| наконечник стрелы, такой хрупкий. |
| «Они ломаются каждый раз, когда их используют как пчелиные укусы?
|
| «, — спрашивает он. |
| Кто-то сделал этот наконечник стрелы. |
| У него был создатель давным-давно.
|
| Этот наконечник стрелы — единственное доказательство его существования. |
| Таким образом, живые существа также могут
|
| рассматриваться как артефакты, созданные для определенной цели. |
| Так что, возможно, человеческий артефакт
|
| создатель? |
| Возможно, застрявшему космическому путешественнику понадобилось человеческое судно, чтобы
|
| продолжить свое путешествие, и он сделал это для этой цели? |
| Он умер, не успев
|
| использовать его, он нашел другой путь к отступлению. |
| Этот артефакт создан, чтобы заполнить забытый
|
| нужды, теперь имеет не больше значения или цели, чем этот наконечник стрелы без стрелы
|
| и лук, рука и глаз. |
| Или, возможно, человеческий артефакт был
|
| последняя карта создателей, сыгранная в старой игре много световых лет назад
|
| Остынь на пустом месте, Ким собирает дрова для костра. |
| Выходят звезды.
|
| Есть Большая Медведица. |
| Его отец указывает на Бетельгейзе в ночном небе над
|
| Святой Луи. |
| Серое лицо его отца на подушке. |
| Беспомощные фигуры в игре он
|
| играет на этой шахматной доске ночей и дней — такой хрупкой — дрожит и
|
| собирает дрова. |
| Рабские боги на небосводе
|
| Он помнит последние слова отца: «Держись подальше от церквей, сынок.
|
| Все, от чего у меня есть ключ, это дерьмовый дом… И поклянись мне, что ты никогда не наденешь
|
| жетон полицейского.»
|
| Туда-сюда, ходы, проверки и рабы. |
| И один за другим,
|
| снова в шкафу лежит. |
| Ржавые консервные банки, гончарные черепки, гильзы,
|
| наконечники стрел, шприц для подкожных инъекций блестит на солнце |