Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Twilight's Last Gleamings, исполнителя - William S. Burroughs.
Дата выпуска: 31.08.2010
Язык песни: Английский
Twilight's Last Gleamings(оригинал) |
Yep. |
SS America off Jersey coast. |
Ladies and Gentlemen there is no cause for alarm. |
We have a minor problem in the boiler room, but everything is now under the |
sound effects of a nuclear blast. |
Explosion splits the boat. |
Dr. Benway, ships doctor, drunkenly added two inches to a four inch incision |
with one stroke of his scalpel. |
'Perhaps the appendix is already out doctor?' |
The nurse said. |
Appearing dubiously over his shoulder, 'I saw a little scar' |
'The appendix already out!' |
'I'm taking the appendix out!' |
'What do you think I’m doing here?!' |
'Perhaps the appendix is on the left side doctor that happens sometimes you |
know!' |
'Stop breathing down my neck I’m coming to that.' |
'Don't you think I know where an appendix is?' |
'I studied appendectomy in 1904 at Harvard' |
He lifts the abdominal wall and searches around the incision dropping ashes |
from his cigarette. |
'Get me a new scalpel; |
this one’s got no edge to it!' |
He thrusts a red fist at her. |
The doctor reels back and flattens against the |
wall, a bloody scalpel clutched in one hand. |
The patient slides off the |
operating table spilling intestines across the floor. |
Dr. Benway sweeps instruments, cocaine and morphine into his satchel. |
'Sew her up, I can’t be expected to work under such conditions!' |
By the dawns early light, Dr. Benway pushed through a crowd at the rail and |
boarded the first flight croak. |
'Are you alright?' |
he said, seating himself amongst the women, 'I'm the doctor' |
Thank-you. |
Последние отблески Сумерек(перевод) |
Ага. |
SS America у побережья Джерси. |
Дамы и господа, нет причин для беспокойства. |
У нас небольшая проблема в котельной, но сейчас все под |
звуковые эффекты ядерного взрыва. |
Взрыв раскалывает лодку. |
Доктор Бенвей, корабельный врач, в пьяном виде добавил два дюйма к четырехдюймовому разрезу. |
одним взмахом скальпеля. |
«Возможно, аппендикс уже вышел, доктор?» |
Медсестра сказала. |
Появившись с сомнением через его плечо, я увидел небольшой шрам. |
— Приложение уже вышло! |
— Я удаляю аппендикс! |
"Как ты думаешь, что я здесь делаю?!" |
'Возможно, аппендикс находится на левой стороне доктора, что иногда бывает |
знать!' |
«Перестань дышать мне в затылок, я к этому иду». |
«Ты думаешь, я не знаю, где аппендикс?» |
«Я изучал аппендэктомию в 1904 году в Гарварде» |
Он приподнимает брюшную стенку и обыскивает разрез, сбрасывая пепел. |
от его сигареты. |
«Принеси мне новый скальпель; |
у этого нет преимущества! |
Он тычет в нее красным кулаком. |
Доктор отшатывается и прижимается к |
стена, окровавленный скальпель, зажатый в одной руке. |
Больной соскальзывает с |
операционный стол рассыпал кишки по полу. |
Доктор Бенвей сметает в сумку инструменты, кокаин и морфин. |
«Зашейте ее, я не могу работать в таких условиях!» |
На рассвете доктор Бенуэй протиснулся сквозь толпу у перил и |
сел на первый рейс карк. |
'С тобой все в порядке?' |
сказал он, усаживаясь среди женщин: «Я доктор». |
Спасибо. |