| Kim recruits a band of flamboyant and picturesque outlaws called The Wild Fruits
| Ким набирает группу ярких и колоритных преступников под названием The Wild Fruits.
|
| There’s the crying one, who breaks into tears at the sight of his opponent.
| Вот плачущий, который расплакался при виде своего противника.
|
| «What d' the matter, somebody take your lollipop? | «Что случилось, кто-нибудь возьмет ваш леденец? |
| Oh señor I’m sorry for you…
| О, сеньор, мне жаль вас…
|
| «And the priest, who goes into a gunfight giving his adversary the last rites.
| «И священник, который идет в перестрелку, совершая последний обряд со своим противником.
|
| And the blind gun, who zeroes in with bat squeaks
| И слепой пистолет, который пристреливается с писком летучей мыши
|
| Kim trains his men to identify themselves with death. | Ким обучает своих людей отождествлять себя со смертью. |
| He takes some rookie guns
| Он берет несколько новичков
|
| out to a dead horse. | к мертвой лошади. |
| Rotting in the sun, eviscerated by vultures.
| Гниение на солнце, выпотрошенное стервятниками.
|
| Kim points to the horse, steaming there in the noonday heat
| Ким указывает на лошадь, парящую в полуденной жаре.
|
| «Alright — roll in it.»
| «Хорошо — катись».
|
| «What?!»
| "Что?!"
|
| «Roll in it. | «Вкатись в это. |
| Get the stink of death into your chaps and your boots and your
| Нанесите вонь смерти на свои штаны, сапоги и
|
| guns and your hair…»
| пушки и твои волосы…»
|
| Well, most of us puked at first. | Ну, большинство из нас сначала вырвало. |
| But we got used to it — and vultures followed
| Но мы привыкли — и стервятники пошли
|
| us around hopefully. | нас вокруг, надеюсь. |
| We always ride into town with the wind behind us.
| Мы всегда едем в город с ветром позади нас.
|
| The townspeople gag and wretch
| Горожане кляп и негодяй
|
| «My God! | "Мой Бог! |
| What’s that stink?»
| Что это за вонь?»
|
| «It's the stink of death, citizens…»
| «Это вонь смерти, граждане…»
|
| And I think, personally, the whole planet stinks of death. | И лично я думаю, что вся планета пропахла смертью. |
| What are we going to
| Что мы собираемся
|
| do about it? | делать с этим? |
| Well, all this may have happened many times before in this whole
| Что ж, все это, возможно, случалось много раз прежде в этом целом
|
| universe. | вселенная. |
| Here we are trillions of years ago in Galaxy X. Rally has been
| Здесь мы триллионы лет назад в Галактике X. Ралли было
|
| organised to protest the use of black holes as an energy source.
| организована в знак протеста против использования черных дыр в качестве источника энергии.
|
| A bit late as it turned out. | Немного поздно, как оказалось. |
| «Closing time, Gentlemen.»
| «Время закрытия, господа».
|
| Brion Gysin has a bedtime story: It seems that trillions of years ago a giant
| У Брайона Гайсина есть сказка на ночь: кажется, что триллионы лет назад гигант
|
| flicked grease from his fingers. | стряхнул жир с пальцев. |
| One of these gobs of grease is our universe,
| Один из этих комков жира — наша Вселенная,
|
| on its way to the floor | на пути к полу |