| This piece is called The Unworthy Vessel
| Это произведение называется "Недостойный сосуд".
|
| Daddy Long Legs looked like Uncle Sam on stilts and he ran this osteopath
| Папа Длинноногий был похож на дядю Сэма на ходулях, и он управлял этим остеопатом
|
| clinic outside East St. Louis and took in a few junkie patients
| клинике за пределами Ист-Сент-Луиса и принял несколько пациентов-наркоманов
|
| For two nights a week they stay out at night in green long chairs and look at
| Две ночи в неделю они проводят ночь на зеленых длинных стульях и смотрят на
|
| the oaks and grass stretching down to a little lake in the sun. | дубы и трава тянутся к маленькому озеру на солнце. |
| The nurse moves
| Медсестра движется
|
| around the lawn with her silver tray, feeding the junkie. | по лужайке со своим серебряным подносом, кормя наркомана. |
| And we called her
| И мы позвонили ей
|
| 'Mother'. | 'Мама'. |
| Wouldn’t you?
| Не так ли?
|
| Doc Benway and me was holed up there after a rumble in Dallas involving this
| Док Бенвей и я скрывались там после драки в Далласе, связанной с этим
|
| aphrodisiac ointment. | афродизиаковая мазь. |
| Doc goofed on ether, mixed in too much Spanish Fly,
| Док баловался эфиром, смешал слишком много шпанской мушки,
|
| and burned the prick off the police commissioner…
| и сжег член полицейскому комиссару…
|
| We come to Daddy Long Legs to cool off and we find him cool and casual,
| Мы приходим к Длинноногому Папе, чтобы охладиться, и находим его крутым и непринужденным,
|
| in a dark room with potted rubber plants. | в темной комнате с каучуковыми растениями в горшках. |
| And a silver tray on a table where
| И серебряный поднос на столе, где
|
| he likes to see a week in advance
| он любит смотреть на неделю вперед
|
| The nurse shows us to a room with rose wallpaper and he have this bell.
| Медсестра показывает нам комнату с розовыми обоями, и у него есть этот звонок.
|
| Any hour of day or night, just ring and Mother charges in with a loaded hypo
| В любое время дня и ночи просто позвоните, и Мать ворвется с заряженной гипотензией.
|
| One day we are sitting out in the lawn chairs with lap robes. | Однажды мы сидим на шезлонгах в халатах. |
| And Doc picks up
| И Док поднимает
|
| a piece of grass he said «This junk turns you on. | кусок травы, он сказал: «Этот хлам тебя заводит. |
| Vegetable is green see?
| Овощ зеленый, видите?
|
| Now green fix should last a looong time»
| Теперь зеленое исправление должно длиться очень долго»
|
| So we check out of the clinic and ran a house and Doc starts cookin' up this
| Итак, мы выписываемся из клиники и управляем домом, и Док начинает готовить это
|
| green junk. | зеленый хлам. |
| The basement is full of tanks smell like a compost heap of junkies.
| В подвале полно баков, пахнет компостной кучей наркоманов.
|
| So finally he draws off this heavy green fluid and loads it into a hypo big as
| Итак, наконец, он откачивает эту тяжелую зеленую жидкость и загружает ее в гипофиз размером с
|
| a bicycle pump
| велосипедный насос
|
| «Now we must find a worthy vessel' he says. | «Теперь мы должны найти достойный корабль», — говорит он. |
| And we flush out this old goofball
| И мы смываем этого старого болвана
|
| artist and tell him it is pure Chinese H from the Ling Dynasty. | художника и скажите ему, что это чистый китайский H из династии Лин. |
| Doc shoots the
| Док стреляет в
|
| whole pint of green right into the mainline
| целую пинту зеленого прямо в магистраль
|
| Yellowjacket turns fibrous grey — green withers up like an old turnip!
| Желтый жакет становится волокнисто-серым — зеленый увядает, как старая репа!
|
| And I say «I'm getting outta here, me.»
| И я говорю: «Я ухожу отсюда, я».
|
| And Doc says: «An unworthy vessel obviously,. | А Док говорит: «Недостойный сосуд явно. |
| It was strong in case»
| Это было сильно в случае»
|
| Thank you | Спасибо |