| Why did you take him?
| Зачем ты взял его?
|
| Oh… Why can’t I forget him?
| О... Почему я не могу забыть его?
|
| Oh… Why was he born in this mad family?
| О... Почему он родился в этой сумасшедшей семье?
|
| Who took his love and his life from me?
| Кто забрал у меня его любовь и его жизнь?
|
| Is there a way to fade my pain away?
| Есть ли способ унять мою боль?
|
| Is there a way to bring him back to me?
| Есть ли способ вернуть его мне?
|
| If I could change the past…
| Если бы я мог изменить прошлое…
|
| Oh… I would twist the time!
| О... Я бы скрутил время!
|
| «Oh, you can save him from his destiny!»
| «О, ты можешь спасти его от его судьбы!»
|
| Said the strange old man from nowhere.
| Сказал странный старик из ниоткуда.
|
| «Go back in time, and grant your deepest wish»
| «Вернись в прошлое и исполни свое самое заветное желание»
|
| I will be soon by your side my love!
| Я скоро буду рядом с тобой, любовь моя!
|
| Trapped in time, our love will never shine, even just for a while.
| Застряв во времени, наша любовь никогда не засияет, даже на какое-то время.
|
| Keep me by your side, together we could live out of
| Держи меня рядом с собой, вместе мы могли бы выжить
|
| Time,
| Время,
|
| Killing eternity by breeding a new fate.
| Убивая вечность, порождая новую судьбу.
|
| And each glance we may share are just steps to our end.
| И каждый взгляд, которым мы можем поделиться, — это всего лишь шаги к нашему концу.
|
| Freed from your family,
| Освободившись от своей семьи,
|
| Oh… You should be in my arms!
| О... Ты должен быть в моих руках!
|
| Yet, nowadays I can’t find you again.
| Тем не менее, в настоящее время я не могу найти вас снова.
|
| It looks like you never even existed.
| Похоже, вас никогда не существовало.
|
| Fate chose between our love and your life.
| Судьба выбирала между нашей любовью и твоей жизнью.
|
| The strange old man thanked me, shedding a tear.
| Странный старик поблагодарил меня, проливая слезу.
|
| Trapped in time, our love will never shine, even just for a while.
| Застряв во времени, наша любовь никогда не засияет, даже на какое-то время.
|
| Keep me by your side, together we could live out of
| Держи меня рядом с собой, вместе мы могли бы выжить
|
| Time,
| Время,
|
| Killing eternity by breeding a new fate.
| Убивая вечность, порождая новую судьбу.
|
| And each glance we may share are just steps to our end. | И каждый взгляд, которым мы можем поделиться, — это всего лишь шаги к нашему концу. |