| The night surrounds me while I’m loosing my brain.
| Ночь окружает меня, пока я теряю мозг.
|
| Morphey’s left me, alone I’m standing awake.
| Морфи оставил меня, один я стою без сна.
|
| Hit by sounds of time and all my past life,
| Пораженный звуками времени и всей моей прошлой жизни,
|
| When I close my eyes my mind fights against my lies.
| Когда я закрываю глаза, мой разум борется с моей ложью.
|
| I’m led by the moon on a way through a moor,
| Меня ведет луна по пути через болота,
|
| Thrilling with the leaves, my thoughts are spread by the wind.
| Волнуясь с листьями, мои мысли разносятся ветром.
|
| Then I hear voices coming from nowhere,
| Затем я слышу голоса, доносящиеся из ниоткуда,
|
| Some kind of fantasy blowing my reason away.
| Какая-то фантазия, сдувающая мой рассудок.
|
| To enlight my drab survival, I’ll stay in my worthwhile insomniacs!
| Чтобы осветить мое унылое выживание, я останусь в своей достойной бессоннице!
|
| An Elf whispers me «respect», «sensibility».
| Эльф шепчет мне «уважение», «чуткость».
|
| To trust what I see, throwing my glance beyond the mist.
| Довериться тому, что вижу, бросив взгляд за пределы тумана.
|
| My feet on the ground, I can feel earth’s energies.
| Мои ноги на земле, я чувствую энергию земли.
|
| Filling my spirit with logic and fantasy.
| Наполняя мой дух логикой и фантазией.
|
| Then a charming muse, tells me to stop and feel.
| Затем очаровательная муза велит мне остановиться и почувствовать.
|
| Maybe in this world, we can fly without wings.
| Может быть, в этом мире мы сможем летать без крыльев.
|
| Power of creation in a tear or a smile,
| Сила созидания в слезе или улыбке,
|
| With faith and devotion my passions should rule my mind.
| С верой и преданностью мои страсти должны управлять моим разумом.
|
| Free me from a world where
| Освободи меня от мира, где
|
| Dreams die. | Мечты умирают. |
| My light’s fading,
| Мой свет угасает,
|
| I’ve tried, but we shouldn’t
| Я пытался, но нам не следует
|
| Divide to bless our will.
| Разделяй, чтобы благословить нашу волю.
|
| Frre me from a world where
| Избавь меня от мира, где
|
| Dreams die. | Мечты умирают. |
| My light’s fading,
| Мой свет угасает,
|
| I’ve tried, but we shouldn’t
| Я пытался, но нам не следует
|
| Divide to bless our will.
| Разделяй, чтобы благословить нашу волю.
|
| Free me from a world where
| Освободи меня от мира, где
|
| Dreams die. | Мечты умирают. |
| My light’s fading,
| Мой свет угасает,
|
| I’ve tried, but we shouldn’t
| Я пытался, но нам не следует
|
| Divide to bless our will.
| Разделяй, чтобы благословить нашу волю.
|
| Free me from a world where
| Освободи меня от мира, где
|
| Dreams die. | Мечты умирают. |
| My light’s fading,
| Мой свет угасает,
|
| I’ve tried, but we shouldn’t
| Я пытался, но нам не следует
|
| Divide to bless our will.
| Разделяй, чтобы благословить нашу волю.
|
| To enlight my drab survived, I’ll stay in my, in my worthwhile insomniacs! | Чтобы просветить мою серость выжила, Я останусь в своей, в моей бессоннице стоящей! |