| It took a long time to realize and admit
| Потребовалось много времени, чтобы понять и признать
|
| That our words don’t mean a thing
| Что наши слова ничего не значат
|
| So keep talking your shit
| Так что продолжайте говорить свое дерьмо
|
| How can we honestly live in fear
| Как мы можем честно жить в страхе
|
| When everyone will die in a hundred years?
| Когда через сто лет все умрут?
|
| Respect, trust, and loyalty
| Уважение, доверие и лояльность
|
| I’ve gave it out and I’ve taken it too
| Я дал это, и я взял это тоже
|
| But what’s the point when everyone
| Но какой смысл, когда все
|
| Will secretly think they’re better than you?
| Будет тайно думать, что они лучше, чем вы?
|
| This is what we have become
| Вот кем мы стали
|
| A self-absorbed population of scum
| Эгоцентричное население подонков
|
| The vision of the future is like staring at the sun
| Видение будущего подобно смотрению на солнце
|
| God damn (God damn) the elitist ones
| Черт возьми (черт возьми) элитарные
|
| This is what we have become
| Вот кем мы стали
|
| A self-absorbed population of scum
| Эгоцентричное население подонков
|
| The vision of the future is like staring at the sun
| Видение будущего подобно смотрению на солнце
|
| God damn (God damn) the elitist ones
| Черт возьми (черт возьми) элитарные
|
| (This is what we have become)
| (Вот кем мы стали)
|
| I’ve seen it all there’s nothing I haven’t heard
| Я все это видел, я ничего не слышал
|
| Just stay at home and remain a coward
| Просто оставайся дома и оставайся трусом
|
| And swallow down that salt in your mouth
| И проглоти эту соль во рту
|
| Because nobody gives a fuck what comes out
| Потому что никому нет дела до того, что получится
|
| Respect, trust, and loyalty
| Уважение, доверие и лояльность
|
| I’ve gave it out and I’ve taken it too
| Я дал это, и я взял это тоже
|
| But what’s the point when everyone
| Но какой смысл, когда все
|
| Will secretly think they’re better than you?
| Будет тайно думать, что они лучше, чем вы?
|
| This is what we have become
| Вот кем мы стали
|
| A self-absorbed population of scum
| Эгоцентричное население подонков
|
| The vision of the future is like staring at the sun
| Видение будущего подобно смотрению на солнце
|
| God damn (God damn) the elitist ones
| Черт возьми (черт возьми) элитарные
|
| This is what we have become
| Вот кем мы стали
|
| A self-absorbed population of scum
| Эгоцентричное население подонков
|
| The vision of the future is like staring at the sun
| Видение будущего подобно смотрению на солнце
|
| God damn (God damn) the elitist ones
| Черт возьми (черт возьми) элитарные
|
| One day we’ll all regret, the things we’ve said
| Однажды мы все пожалеем о том, что сказали
|
| From here on out don’t open your mouth
| С этого момента не открывай рот
|
| Show some fucking respect!
| Прояви чуточку уважения!
|
| Show some fucking respect
| Прояви гребаное уважение
|
| Karma will come for your neck
| Карма придет за твоей шеей
|
| I’ve run out of patience, for so-called «elitists»
| У меня кончилось терпение, для так называемых «элитщиков»
|
| Show some fucking respect
| Прояви гребаное уважение
|
| Karma will come for your neck
| Карма придет за твоей шеей
|
| I’ve run out of patience, for so-called «elitists»
| У меня кончилось терпение, для так называемых «элитщиков»
|
| Respect, trust, and loyalty
| Уважение, доверие и лояльность
|
| I’ve gave it out and I’ve taken it too
| Я дал это, и я взял это тоже
|
| But what’s the point when everyone
| Но какой смысл, когда все
|
| Will secretly think they’re better than you?
| Будет тайно думать, что они лучше, чем вы?
|
| This is what we have become
| Вот кем мы стали
|
| A self-absorbed population of scum
| Эгоцентричное население подонков
|
| The vision of the future is like staring at the sun
| Видение будущего подобно смотрению на солнце
|
| God damn (God damn) the elitist ones
| Черт возьми (черт возьми) элитарные
|
| This is what we have become
| Вот кем мы стали
|
| A self-absorbed population of scum
| Эгоцентричное население подонков
|
| The vision of the future is like staring at the sun
| Видение будущего подобно смотрению на солнце
|
| God damn (God damn) the elitist ones
| Черт возьми (черт возьми) элитарные
|
| (This is what we have become)
| (Вот кем мы стали)
|
| (God damn the elitist ones)
| (Черт возьми, элитарные)
|
| (This is what we have become)
| (Вот кем мы стали)
|
| (God damn the elitist ones) | (Черт возьми, элитарные) |