| Tout a commencé avec des regards et j’en suis vite tombée sous le charme
| Все началось с внешности и я быстро влюбился
|
| Malgré ça, tu n’as jamais osé d’essayer et venir me parler
| Несмотря на это, ты никогда не осмеливался поговорить со мной.
|
| Moi je pensais à toi (pensais à toi) et à c’que toi tu pensais de moi (c'que
| Я думал о тебе (думал о тебе) и о том, что ты думал обо мне (что
|
| toi tu pensais de moi)
| ты думал обо мне)
|
| Tu dis à tes potos que tu m’apprécies (oh), pourtant tu ne fais rien qui ne
| Вы говорите своим корешам, что я вам нравлюсь (о), но вы не делаете ничего, что не
|
| m’impressionne (oh)
| впечатляет меня (о)
|
| Nan, nan, tu ne te lances pas, j’attends toujours ton premier pas
| Нет, нет, ты не начинаешь, я все еще жду твоего первого шага
|
| Les jours passent et j’entends des choses sur toi: que tu vis et parles à
| Проходят дни, и я слышу о тебе: что ты живешь и разговариваешь с
|
| beaucoup d’nanas
| много цыплят
|
| J’voudrais savoir c’que t’as fait entre temps, je te laisse t’amuser pour le
| Я хотел бы знать, что вы делали тем временем, я позволил вам повеселиться для
|
| moment
| момент
|
| Est-ce que t’as toujours été indécis? | Вы всегда были нерешительны? |
| Pour l’instant moi je suis là, j’attends
| А пока я здесь, жду
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ouah)
| Я, я жду, я, я жду, я, я жду (ууу)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ta, ta, ta, ta)
| Я жду, я жду, я жду (твоего, твоего, твоего, твоего)
|
| Tu me fais perdre mon temps (oh)
| Ты тратишь мое время (о)
|
| Pour l’instant, moi, j’suis là, j’attends (ta, ta, ta, ta)
| А пока я здесь, я жду (твоих, твоих, твоих, твоих)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ouah)
| Я, я жду, я, я жду, я, я жду (ууу)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ta, ta, ta, ta)
| Я жду, я жду, я жду (твоего, твоего, твоего, твоего)
|
| Tu me fais perdre mon temps (oh)
| Ты тратишь мое время (о)
|
| Pour l’instant, moi, j’suis là, j’attends (eh, eh)
| А пока я здесь, я жду (а, а)
|
| J’t’avais déjà dit ce que j’pensais, de toi et tes actes répétés
| Я уже сказал вам, что я думал о вас и ваших повторяющихся действиях
|
| T’as réussi à tout faire chambouler, après ça, tu n’as toujours rien tenté
| Ты умудрился все перевернуть с ног на голову, после этого ты еще ничего не пробовал
|
| Me dis pas que tu es désolé, t’as fait ton con, faudra assumer
| Не говори мне, что ты сожалеешь, ты облажался, тебе придется предположить
|
| Tes soi-disant potes t’ont tous délaissé, maintenant, c’est moi qu’tu viens
| Твои так называемые друзья все бросили тебя, теперь ты приходишь ко мне.
|
| supplier
| умолять
|
| T’as pris quatre ans, t’es pas libérable (libérable), seule à assumer,
| Вам понадобилось четыре года, вас нельзя выпускать (выпускать), в одиночку предполагать,
|
| je pète un câble (je pète un câble)
| Я схожу с ума (я схожу с ума)
|
| Le passé te freine, tu peux pas avancer (pas avancer) mais quoi qu’il arrive,
| Прошлое сдерживает тебя, ты не можешь двигаться дальше (не можешь двигаться дальше), но несмотря ни на что,
|
| moi j’serai là, là, là, là
| Я буду там, там, там, там
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ouah)
| Я, я жду, я, я жду, я, я жду (ууу)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ta, ta, ta, ta)
| Я жду, я жду, я жду (твоего, твоего, твоего, твоего)
|
| Tu me fais perdre mon temps (oh)
| Ты тратишь мое время (о)
|
| Pour l’instant, moi, j’suis là, j’attends (ta, ta, ta, ta)
| А пока я здесь, я жду (твоих, твоих, твоих, твоих)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ouah)
| Я, я жду, я, я жду, я, я жду (ууу)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends (ta, ta, ta, ta)
| Я жду, я жду, я жду (твоего, твоего, твоего, твоего)
|
| Tu me fais perdre mon temps (oh)
| Ты тратишь мое время (о)
|
| Pour l’instant, moi, j’suis là, j’attends (eh, eh)
| А пока я здесь, я жду (а, а)
|
| L’amour est censé reconstruire plus que détruire (plus que détruire)
| Любовь должна восстанавливать больше, чем разрушать (больше, чем разрушать)
|
| Remise en question (remise en question), qu’est-ce qui a pu te faire fuir?
| Расспрашивание (расспрос), что могло заставить вас сбежать?
|
| (Te faire fuir)
| (Потому что ты далеко)
|
| J’repense à toutes ses phrases qui me faisaient rougir (faisaient rougir)
| Я вспоминаю все его предложения, которые заставляли меня краснеть (заставляли меня краснеть)
|
| Mais là, c’est mort (mais là, c’est mort), j’ai pu enfin en déduire (en déduire)
| Но это мертво (но это мертво), я наконец могу сделать вывод (вывести)
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends, tu m’fais perdre mon temps
| Я жду, я жду, я жду, ты тратишь мое время
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends, tu m’fais perdre mon temps
| Я жду, я жду, я жду, ты тратишь мое время
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends, tu m’fais perdre mon temps
| Я жду, я жду, я жду, ты тратишь мое время
|
| Moi j’attends, moi j’attends, moi j’attends, tu m’fais perdre mon temps
| Я жду, я жду, я жду, ты тратишь мое время
|
| Woh ouh oh, yeah-hi yeah (tu m’fais perdre mon temps, tu m’fais perdre mon
| О, о, о, да-привет, да (ты тратишь мое время, ты тратишь мое время)
|
| temps)
| погода)
|
| Tu m’fais perdre mon temps | Ты заставляешь меня тратить свое время |