| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| Everything has built up all around me
| Все вокруг меня выросло
|
| My problems, my addictions, complications rule all my decisions
| Мои проблемы, мои зависимости, осложнения управляют всеми моими решениями
|
| It’s a slippery slope leading to my end
| Это скользкий путь, ведущий к моему концу
|
| Show me the way out
| Покажи мне выход
|
| Get my grip again
| Возьми меня снова
|
| These afflictions wage a war inside me
| Эти несчастья ведут войну внутри меня.
|
| Can I find direction? | Могу ли я найти направление? |
| No
| Нет
|
| In such pain, we are desperate for solutions
| В такой боли мы отчаянно нуждаемся в решениях
|
| Where is the door that leads to redemption?
| Где дверь, ведущая к искуплению?
|
| Everything is dark, will I ever find my way out?
| Все темно, найду ли я когда-нибудь выход?
|
| These afflictions wage a war inside me
| Эти несчастья ведут войну внутри меня.
|
| Can I be forgiven?
| Могу ли я быть прощен?
|
| You take what others have worked for
| Вы берете то, ради чего работали другие
|
| You’re all that I’m not
| Ты все, чем я не являюсь
|
| You are the burden of many
| Ты бремя многих
|
| We’re deadlocked
| Мы в тупике
|
| This is for all those who struggle
| Это для всех тех, кто борется
|
| For all those who can’t
| Для всех, кто не может
|
| Don’t let your troubles define you
| Не позволяйте своим проблемам определять вас
|
| Be the better man
| Будь лучше
|
| I’m held down by the weight of my selfish mistakes
| Меня сдерживает вес моих эгоистичных ошибок
|
| Buried under miles of guilt
| Похоронен под милями вины
|
| You are the parasite, and now you’ve sunk your teeth
| Ты паразит, и теперь ты вонзил зубы
|
| You are abomination
| ты мерзость
|
| I have watched myself change from the inside out
| Я наблюдал, как меняюсь изнутри
|
| Becoming what I swore I’d never be
| Стать тем, кем я поклялся, что никогда не буду
|
| There’s got to be more to this
| В этом должно быть что-то большее
|
| There’s got to be more to this
| В этом должно быть что-то большее
|
| You take what others have worked for
| Вы берете то, ради чего работали другие
|
| You’re all that I’m not
| Ты все, чем я не являюсь
|
| You are the burden of many
| Ты бремя многих
|
| We’re deadlocked
| Мы в тупике
|
| This is for all those who struggle
| Это для всех тех, кто борется
|
| For all those who can’t
| Для всех, кто не может
|
| Don’t let your troubles define you
| Не позволяйте своим проблемам определять вас
|
| Be the better man
| Будь лучше
|
| Be the better man
| Будь лучше
|
| Where do we go from here
| Куда мы отправимся отсюда
|
| Down this lonely road
| Вниз по этой одинокой дороге
|
| I’ve never felt so scared, out here on my own
| Я никогда не чувствовал себя так напуганным здесь один
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| I’ve left my old self behind
| Я оставил свое прежнее я позади
|
| The damned are upon me but I won’t be the victim
| Проклятые на мне, но я не буду жертвой
|
| God, will you wash the blood from these hands
| Боже, ты смоешь кровь с этих рук
|
| I’ll change my ways, I’ll be the better man | Я изменю свой образ жизни, я буду лучше |