| Momentary relapse of pain and I feel it again and again
| Мгновенный рецидив боли, и я чувствую ее снова и снова
|
| Momentary relapse of pain in the face of adversity
| Кратковременный рецидив боли перед лицом невзгод
|
| Momentary relapse of pain
| Кратковременный рецидив боли
|
| Struggle to feel it the same
| Борьба за то, чтобы чувствовать это то же самое
|
| Momentary relapse of pain
| Кратковременный рецидив боли
|
| in the face of perversity
| перед лицом извращенности
|
| I feel so empty
| Я чувствую себя таким опустошенным
|
| With the things that I have gained
| С тем, что я приобрел
|
| I feel so empty
| Я чувствую себя таким опустошенным
|
| Should I be so ashamed?
| Мне должно быть так стыдно?
|
| I feel so empty
| Я чувствую себя таким опустошенным
|
| With the things that I have found
| С вещами, которые я нашел
|
| So I’m preempting
| Так что я упреждаю
|
| My time below the ground
| Мое время под землей
|
| Don’t you know that I deal with things this way?
| Разве ты не знаешь, что я так отношусь к вещам?
|
| Don’t you know
| Разве ты не знаешь
|
| I expect you to understand?
| Я надеюсь, вы понимаете?
|
| And then I push you away from me
| И тогда я отталкиваю тебя от себя
|
| I think this is the final straw
| Я думаю, это последняя капля
|
| Can you stand it any more?
| Ты можешь больше это терпеть?
|
| I feel so empty, I feel so empty
| Я чувствую себя таким пустым, я чувствую себя таким пустым
|
| I feel so empty and I feel so empty
| Я чувствую себя таким пустым, и я чувствую себя таким пустым
|
| Momentary relapse of pain
| Кратковременный рецидив боли
|
| Struggle to feel it the same
| Борьба за то, чтобы чувствовать это то же самое
|
| Momentary relapse of pain
| Кратковременный рецидив боли
|
| in the face of perversity | перед лицом извращенности |