| Colours (оригинал) | Цвета (перевод) |
|---|---|
| Leave | Покинуть |
| Leave all | Оставить все |
| Leave now | Уходи |
| Leave I | оставь я |
| Leave | Покинуть |
| Leave it alone | Оставить это в покое |
| Leave on the run | Оставьте в бегах |
| We are the colours in the sun | Мы цвета на солнце |
| Land waves run on borrowed time and the kaleidoscope runs far behind. | Земные волны бегут по заимствованному времени, а калейдоскоп бежит далеко позади. |
| It’s the colour white in his pale blue eyes. | Это белый цвет его бледно-голубых глаз. |
| Ten feet under the dead might die | Десять футов под мертвыми могут умереть |
| and the suspense is killing us inside on the other side and your pale blue eyes | и неизвестность убивает нас внутри с другой стороны и твои бледно-голубые глаза |
| are watered down and so we leave… | разбавлены, и поэтому мы уходим ... |
| Leave all | Оставить все |
| Leave now | Уходи |
| Leave I | оставь я |
| Leave | Покинуть |
| Leave it alone | Оставить это в покое |
| Leave on the run | Оставьте в бегах |
| We are the colours in the sun | Мы цвета на солнце |
| …and now the colours run to the tune of one | …и теперь цвета сливаются с мелодией одного |
| As they say their last goodbye and hold onto what’s done | Когда они прощаются в последний раз и держатся за то, что сделано |
| …and the hollow prayers for the life that’s theirs | …и пустые молитвы о жизни, которая принадлежит им |
| Leave it all and let the colours sink into your soul | Оставьте все это и позвольте цветам проникнуть в вашу душу |
| Into your soul | В твою душу |
| And so we leave | Итак, мы уходим |
| Leave all | Оставить все |
| Leave now | Уходи |
| Leave I | оставь я |
| Leave | Покинуть |
| Leave it alone | Оставить это в покое |
| Leave on the run | Оставьте в бегах |
| We are the colours in the sun | Мы цвета на солнце |
