| Fire of the Times (оригинал) | Огонь времен (перевод) |
|---|---|
| Finally released | Наконец выпущен |
| From this cage of defeat | Из этой клетки поражения |
| Finally I freed myself | Наконец я освободился |
| From a river of fear | Из реки страха |
| Yet I’m still drowning inside | Но я все еще тону внутри |
| Throughout the years | Через года |
| With all these tears | Со всеми этими слезами |
| I will hold it inside | Я буду держать его внутри |
| Throughout the years | Через года |
| Through all these tears | Через все эти слезы |
| I will hold it inside | Я буду держать его внутри |
| When the fields of silent fears are long forgotten | Когда поля молчаливых страхов давно забыты |
| When the tears of time are frozen in my eyes | Когда слезы времени застыли в моих глазах |
| When I thought that all this hurt would soon be over | Когда я думал, что вся эта боль скоро закончится |
| I am standing in the fire of my times | Я стою в огне своего времени |
| When the fields of silent fears are long forgotten | Когда поля молчаливых страхов давно забыты |
| (The fields of silent fears) | (Поля тихих страхов) |
| When the tears of time are frozen in my eyes | Когда слезы времени застыли в моих глазах |
| (Are frozen in my eyes) | (Застыли в моих глазах) |
| When I thought that all this hurt would soon be over | Когда я думал, что вся эта боль скоро закончится |
| (They'll soon be overdue) | (Они скоро будут просрочены) |
| I am standing in the fire of my times | Я стою в огне своего времени |
