| L'Heure Du Thé (оригинал) | Время Чаепития (перевод) |
|---|---|
| J'étais passé | я прошел |
| Pour prendre un thé | выпить чаю |
| Caramel ou vanille | Карамель или ваниль |
| Bah non j’ai plus que vanille | Ну нет, у меня больше, чем ваниль |
| J'étais venu | я пришел |
| Pour dire des trucs pas terribles | Говорить ужасные вещи |
| Y a plein de travaux dans la rue | На улице много работы |
| Tiens c’est marrant t’as la Bible | Вот забавно, что у тебя есть Библия |
| Sous un poster de Modigliani | Под плакатом Модильяни |
| J'étais passé prendre un thé | я пошел пить чай |
| Et j’ai passé la nuit | И я провел ночь |
| Mais ce matin | Но сегодня утром |
| Rue St Séverin | Рю Сен-Северин |
| Je sors de chez toi | я ухожу из твоего дома |
| Habillé comme hier | Одет как вчера |
| Dans la ville normale | В обычном городе |
| Des voitures banales | Обычные автомобили |
| Qui ne savent pas | кто не знает |
| Pour la nuit dernière | На прошлую ночь |
| On a discuté | мы обсудили |
| Jambon purée bougie | свеча из ветчины |
| Gabriel Fauré | Габриэль Форе |
| Mozart Laurent Voulzy | Моцарт Лоран Вульзи |
| Assis en tailleur | со скрещенными ногами |
| Face à Modigliani | Лицом к Модильяни |
| Sur Karin Redinger | О Карин Редингер |
| Tu m’as dit bien sûr que si | Вы сказали мне, конечно, что если |
| Et ce matin | И этим утром |
| Rue St Séverin | Рю Сен-Северин |
| Je sors de chez toi | я ухожу из твоего дома |
| Habillé comme hier | Одет как вчера |
| Dans la ville normale | В обычном городе |
| Des voitures banales | Обычные автомобили |
| Qui ne savent pas | кто не знает |
| Pour la nuit dernière | На прошлую ночь |
| J'étais passé | я прошел |
| Pour prendre le thé | пить чай |
