| Hijo de algún confín de la llanura
| Сын какого-то конца равнины
|
| Abierta, elemental, casi secreta
| Открытый, стихийный, почти секретный
|
| Tiraba el firme lazo que sujeta
| Вытащил крепкий галстук, который держит
|
| Al firme toro de cerviz oscura
| Стойкому быку с темной шеей
|
| Se batió con el indio y con el godo
| Он сражался с индейцем и с готом
|
| Murió en reyertas de baraja y taba;
| Он умер в карточных драках и таба;
|
| Dio su vida a la patria, que ignoraba
| Он отдал свою жизнь стране, которую он проигнорировал
|
| Y así perdiendo, fue perdiendo todo
| И так теряя, теряя все
|
| Hoy es polvo de tiempo y de planeta;
| Сегодня пыль времени и планеты;
|
| Nombres no quedan, pero el nombre dura
| Имена не остаются, но имя остается
|
| Fue tantos otros y hoy es una quieta
| Было так много других, и сегодня это все еще
|
| Pieza que mueve la literatura
| Произведение, которое движет литературой
|
| Fue el matrero, el sargento y la partida
| Он был матреро, сержантом и партией
|
| Fue el que cruzó la heroica cordillera
| Он был тем, кто пересек героический горный хребет
|
| Fue soldado de Urquiza o de Rivera
| Он был солдатом Уркизы или Риверы.
|
| Lo mismo da. | Это не имеет значения. |
| Fue el que mató a Laprida
| Он был тем, кто убил Лаприду
|
| Dios le quedaba lejos. | Бог был далеко от него. |
| Profesaron
| они исповедовали
|
| La antigua fe del hierro y del coraje
| Древняя вера железа и мужества
|
| Que no consiente súplicas ni gaje
| Это не дает согласия на мольбы или оплату
|
| Por esa fe murieron y mataron
| За эту веру они умирали и убивали
|
| En los azares de la montonera
| В шансах Монтонеры
|
| Murió por el color de una divisa;
| Он умер за цвет валюты;
|
| Fue el que no pidió nada, ni siquiera
| Он был тем, кто ничего не просил, даже
|
| La gloria, que es estrépito y ceniza
| Слава, которая есть шум и пепел
|
| Fue el hombre gris que, oscuro en la pausada
| Это был серый человек, который, темный в неторопливой
|
| Penumbra del galpón, sueña y matea
| Полутень сарая, мечта и мат
|
| Mientras en el oriente ya clarea
| Пока на востоке уже ясно
|
| La luz de la desierta madrugada
| Свет пустынной зари
|
| Nunca dijo: soy gaucho. | Он никогда не говорил: я гаучо. |
| Fue su suerte
| это была его удача
|
| No imaginar la suerte de los otros
| Не воображай чужую судьбу
|
| No menos ignorante que nosotros
| Не менее невежественный, чем мы
|
| No menos solitario, entró en la muerte | Не менее одиноким он вошел в смерть |