| Je sais que tu m’aimes ma chérie
| Я знаю, что ты любишь меня, дорогая
|
| Mais tout ce qui sort de ma bouche tu ne le crois pas
| Но всему, что выходит из моих уст, ты не веришь
|
| Tu te poses tant de questions
| Вы задаете себе так много вопросов
|
| Est ce que t’as raison d’avoir confiance en moi
| Ты прав, доверяя мне?
|
| Pourtant je vais tout pour te
| Тем не менее я сделаю все для вас
|
| rassurer
| успокоить
|
| Je veux que tu m’identifie à ton papa
| Я хочу, чтобы ты отождествил меня со своим папой
|
| Et ne t’inquiètes pas pour nos ennemis, ils font pas le poids
| И не беспокойтесь о наших врагах, они не ровня
|
| Et tu m’ignores, mais sans moi tu n’peux pas naviguerr
| И ты игнорируешь меня, но без меня ты не можешь ориентироваться
|
| Et tu m’ignores mais sur moi tu sais tu peux compter
| И ты игнорируешь меня, но на меня ты знаешь, что можешь рассчитывать
|
| Tu as peur mais avec moi tu pourras tout surmonter
| Ты боишься, но со мной ты все преодолеешь
|
| Il est l’heure ouvre moi ton coeur et donne moi la clé
| Пришло время открыть мне свое сердце и дать мне ключ
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Ouvre moi la porte, ouvre moi la porte
| Открой мне дверь, открой мне дверь
|
| Laisse moi rentrer
| Впусти меня
|
| Ouvre moi la porte, ouvre moi la porte
| Открой мне дверь, открой мне дверь
|
| Laisse moi rentrer
| Впусти меня
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| T’es la seule femme qui m’intimide, quand tu souris
| Ты единственная женщина, которая меня пугает, когда ты улыбаешься
|
| Je perd toute confiance en moi
| Я теряю всякую уверенность в себе
|
| Pas besoin de marabouts, de gris gris
| Не надо марабутов, серых серых
|
| C’est Dieu qui m’a dit que t'étais à moi
| Это Бог сказал мне, что ты мой
|
| Approche n’ai pas peur de me dire
| Подойди, не бойся сказать мне
|
| Ce que tu ressens pour moi
| что ты чувствуешь ко мне
|
| Dis à ton père que je prendrai soin de sa fille comme un soldat
| Скажи своему отцу, что я позабочусь о его дочери, как солдат
|
| Et tu m’ignores, mais sans moi tu n’peux pas naviguer
| И ты игнорируешь меня, но без меня ты не можешь ориентироваться
|
| Et tu m’ignores mais sur moi tu sais tu peux compter
| И ты игнорируешь меня, но на меня ты знаешь, что можешь рассчитывать
|
| Tu as peur mais avec moi tu pourras tout surmonter
| Ты боишься, но со мной ты все преодолеешь
|
| Il est l’heure ouvre moi ton coeur et donne moi la clé
| Пришло время открыть мне свое сердце и дать мне ключ
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Ouvre moi la porte, ouvre moi la porte
| Открой мне дверь, открой мне дверь
|
| Laisse moi rentrer
| Впусти меня
|
| Ouvre moi la porte, ouvre moi la porte
| Открой мне дверь, открой мне дверь
|
| Laisse moi rentrer
| Впусти меня
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Accroche toi bébé, on va descendre de la fusée
| Держись, детка, мы сойдем с ракеты
|
| Je t’ai pas menti, je t’ai promis les étoiles
| Я не врал тебе, я обещал тебе звезды
|
| On est arrivé
| Мы приехали
|
| Bébé, quand tu m’embrasses j’ai l’impression qu’on va s’envoler
| Детка, когда ты меня целуешь, я чувствую, что мы улетим
|
| Accroche toi bébé, on va descendre de la fusée
| Держись, детка, мы сойдем с ракеты
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня
|
| Ouvre moi la porte, ouvre moi la porte
| Открой мне дверь, открой мне дверь
|
| Laisse moi rentrer
| Впусти меня
|
| Ouvre moi la porte, ouvre moi la porte
| Открой мне дверь, открой мне дверь
|
| Laisse moi rentrer
| Впусти меня
|
| Je voulais la clé de ton coeur mais tu ne m’a pas laissé rentrer
| Я хотел ключ к твоему сердцу, но ты не впустил меня
|
| Je voulais juste ton bonheur mais tu ne m’a pas laissé rentrer | Я просто хотел твоего счастья, но ты не впустил меня |