| Einst war ein tapferer Krieger von großer Ehre
| Жил-был храбрый воин великой чести
|
| Der nach langer Zeit vom Schlachtfeld wiederkehrte
| Возвращение с поля боя спустя долгое время
|
| Von weitem schon ward sein Heim zu sehen
| Его дом был виден издалека
|
| Doch kein Licht wärmt, eisige Winde wehen
| Но не греет свет, дуют ледяные ветры
|
| Mit wirren Stimmen flüstert der Wind
| Ветер шепчет сбивчивыми голосами
|
| Eil dich Heim — räche Weib und Kind
| Спешите домой — отомстите за жену и ребенка
|
| Reglos sein Weib — Geschändet am Boden
| Неподвижная его жена - изнасилована на земле
|
| Der Sohn verstümmelt — er beginnt zu toben
| Сына калечит — он начинает беситься
|
| Und sollt er ihn kriegen so wird er ihn richten
| И если он получит его, он осудит его
|
| Wird Knecht der Rache, der Bluteslust
| Становится слугой мести, кровожадности
|
| Wird Spalten den Schädel, soll Blutdienst verrichten
| Расколет череп, совершит кровавую службу
|
| Die Därme zerschlitzen — zertrümmern die Brust
| Кишечник разрезает - разбивает грудь
|
| Hassglut entfacht durch Niedertracht
| Ненависть, разожженная подлостью
|
| Welche der Fremde ihm erbracht
| Который незнакомец принес ему
|
| Vom ewigen Feuer der Inbrunst verzehrt
| Поглощенный вечным огнем пыла
|
| Bringt ihm die Wut das Beil und Schwert
| Принесите ему ярость топор и меч
|
| Neue Kraft bringt der Grimm in die Knochen
| Гримм дает новую силу костям
|
| Schwer bewaffnet streift er los zur Hatz
| Тяжело вооруженный, он отправляется на охоту.
|
| Den zu finden der ihm alles nahm
| Найти того, кто забрал у него все
|
| Das Urteil zu fälln ihm abziehn die Fratz' | Выносить ему приговор, сдирать ему лицо |