| Eine rote Kappe
| Красная кепка
|
| Und nichts Gutes im Sinn
| И ничего хорошего в виду
|
| So war es Wirklich
| Вот как это было на самом деле
|
| Und nicht wie bei
| И не как в
|
| Grimms
| Гримм
|
| Doch so einfach wie mans spricht
| Но так просто, как говорят люди
|
| War diese Geschichte nicht
| Разве это не история
|
| Ein Sündenbock der musste her!
| Нужен козел отпущения!
|
| Am Wegesrand
| на обочине
|
| Ein Wolf im Zwielicht stand
| Волк стоял в сумерках
|
| Ohne Furcht
| Без страха
|
| Und ohne
| И без
|
| Böses im Sinn
| зло в уме
|
| Guter Wolf
| добрый волк
|
| Folge mir
| Следуй за мной
|
| Komm doch mit
| пойдем со мной
|
| Ich zeig es dir
| я покажу тебе
|
| Ein Haus der Freud
| Дом радости
|
| Und Völlerei
| И чревоугодие
|
| Guter Wolf
| добрый волк
|
| Komm doch mit und sei nicht scheu
| Пойдем со мной и не стесняйся
|
| Ich zeige dir den Weg
| я покажу тебе путь
|
| Guter Wolf
| добрый волк
|
| Traust du mir?
| ты мне доверяешь
|
| Ich war doch niemals
| я никогда не был
|
| Schlecht zu dir
| плохо для вас
|
| Rotkäppchen lief durch den Wald
| Красная Шапочка бежала по лесу
|
| Sie in Gedanken bitterkalt
| Тебе в душе холодно
|
| Wollt so gern das Haus doch erben
| Хотел бы унаследовать дом в конце концов
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Oh, der arme Wolf
| О, бедный волк
|
| Wusste nicht
| Не знал
|
| Was ihm blüht
| что в нем цветет
|
| Es dauert nicht sehr lang
| Это не займет много времени
|
| Und sie kommen bei dem Häuschen an
| И они прибывают на дачу
|
| Liebe Großmutter
| дорогая бабушка
|
| Wo ist deine Sense?
| Где твоя коса?
|
| Vor der Türe steht ein böser Wolf
| У двери плохой волк
|
| Ach, Großmutter
| Ах, бабушка
|
| Wo ist den deine Sense?
| Где твоя коса?
|
| Kannst du ihn Sehn?
| Ты его видишь?
|
| Aber Rotkäppchen
| Но Красная Шапочка
|
| Gib Acht sei auf der Hut
| Будь осторожен
|
| Aber Rotkäppchen
| Но Красная Шапочка
|
| Des Wolfs Gemüt erscheint mir doch so gut
| Ум волка кажется мне таким хорошим
|
| Aber Rotkäppchen
| Но Красная Шапочка
|
| Warum schaust du mich so böse an?
| Почему ты так сердито смотришь на меня?
|
| Dir hat doch keiner je ein Leid angetan…
| Никто и никогда не причинял тебе зла...
|
| Rotkäppchen
| Красная Шапочка
|
| Schneidet
| порезы
|
| Die Großmutter
| Бабушка
|
| In Stücke
| По кусочкам
|
| Es funkelt Blut
| Он сверкает кровью
|
| In ihren Augen
| В ее глазах
|
| Sie speist sich am Leib
| она сама себя кормит
|
| Rot war ihre Farbe
| Ее цвет был красным
|
| Die Augen funkeln
| Глаза блестят
|
| Blut!
| Кровь!
|
| Guter Wolf
| добрый волк
|
| Stärk dich hier am Fleisch
| Укрепляйтесь здесь, на мясе
|
| Großmutter ist sicher noch im Wald
| Бабушка наверное еще в лесу
|
| Lass mich sie suchen
| позволь мне найти ее
|
| Friss du nur alles auf
| Вы просто едите все
|
| Und Warte hier
| И подожди здесь
|
| Auf mich…
| На меня…
|
| Rotkäppchen lief durch den Wald
| Красная Шапочка бежала по лесу
|
| Fand auch einen Waldmann bald
| Также вскоре нашелся лесной человек
|
| Erzählt die Mär vom bösen Wolf
| Рассказывает историю о большом злом волке
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Ich bin so klein
| я такой маленький
|
| Mein Herz ist rein
| мое сердце чисто
|
| Es war der Wolf!
| Это был волк!
|
| Der böse Wolf!
| Злой волк!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Die Mär ist eine Lüge
| Сказка - ложь
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| Rotkäppchen!
| Красная Шапочка!
|
| War die Böse! | Был плохой! |