| Pictures of the holocaust, like blazing memory burns in my mind;*
| Картины холокоста, словно пылающие воспоминания, горят в моей памяти*;
|
| Cannot control, cannot to avoid
| Не могу контролировать, не могу избежать
|
| Evil I made is a vivid presence
| Зло, которое я создал, - это яркое присутствие
|
| I don’t remorse, just feel some kind of guilt
| Я не раскаиваюсь, просто чувствую какую-то вину
|
| Evil I made is a vivid presence
| Зло, которое я создал, - это яркое присутствие
|
| I don’t remorse, just feel some kind of guilt
| Я не раскаиваюсь, просто чувствую какую-то вину
|
| Dismembered bodies with horrid grimace
| Расчлененные тела с ужасной гримасой
|
| Hang in the walls of my twisted mind
| Держись в стенах моего извращенного ума
|
| A monstrous gallery of pictures of the holocaust, pictures of my holocaust
| Чудовищная галерея фотографий холокоста, фотографии моего холокоста
|
| Evil I made is a vivid presence
| Зло, которое я создал, - это яркое присутствие
|
| Evil I made is a tortuous presence…
| Зло, которое я создал, — мучительное присутствие…
|
| Dismembered bodies with horrid grimace hang in the walls of my twisted mind
| Расчлененные тела с ужасной гримасой висят в стенах моего извращенного разума
|
| Morbid evocation of chaos
| Болезненное воплощение хаоса
|
| Dismembered bodies with horrid grimace hang in the walls of my twisted mind
| Расчлененные тела с ужасной гримасой висят в стенах моего извращенного разума
|
| Morbid evocation of chaos
| Болезненное воплощение хаоса
|
| Behind their mirror I can feel the cold darkness image of phantoms are
| За их зеркалом я чувствую холодный мрак призраков.
|
| gathering around my coffin
| собирается вокруг моего гроба
|
| (…I can’t wait to see the star! She shine into my eyes)
| (…Не могу дождаться, когда увижу звезду! Она светит мне в глаза)
|
| Time it’s no passing in the dimension of the death angels everything floating
| Время не проходит в измерении ангелов смерти все плывет
|
| in a deep gloom into my silence
| в глубокую тьму в мою тишину
|
| (…I can’t wait to see the star! She shine into my eyes, my morning star)
| (…Не могу дождаться, чтобы увидеть звезду! Она сияет в моих глазах, моя утренняя звезда)
|
| Pictures of the holocaust, like blazing memory burns in my mind;
| Картины холокоста, словно пылающие воспоминания, горят в моей памяти;
|
| Cannot control, cannot to avoid | Не могу контролировать, не могу избежать |