| Ancient Fear (оригинал) | Древний Страх (перевод) |
|---|---|
| We are wondering through the shadows of time, against the walls of reason, | Мы блуждаем сквозь тени времени, против стен разума, |
| condemned before born. | осужден еще до рождения. |
| Behind the cross, | За крестом, |
| the lies were made law | ложь стала законом |
| and the human serve to an empty throne. | а человек служит пустому престолу. |
| We must to search, far beyond our ancient fear, then we’ll be free, | Мы должны искать далеко за пределами нашего древнего страха, тогда мы будем свободны, |
| embraced to eternity | в объятиях вечности |
| We will live eternally | Мы будем жить вечно |
| witness of all ages, | свидетель всех возрастов, |
| free of the ancient fears | свободный от древних страхов |
| that enslaves the human old lies. | что порабощает человеческую старую ложь. |
| Through the eternity’s eyes | Через глаза вечности |
| we’ll look the time’s tide going up and down | мы посмотрим, как время идет вверх и вниз |
| far from our coast. | далеко от нашего берега. |
| Our stock will leak, | Наш запас протечет, |
| pathetic human nature, | жалкая человеческая природа, |
| time is a cloak, | время — плащ, |
| that now don’t cover us. | что теперь нас не прикроют. |
| Elisa | Элиза |
