| Acabo de vir da festa de anos do meu mano Rogério
| Я только что пришел с вечеринки по случаю дня рождения моего брата Рохерио.
|
| Foi tudo bué bacano, ainda rachamos, lá, umas battles
| Все было довольно круто, мы все еще разошлись, там баталии
|
| Manos sabem que, quando é battle, eu sempre impero
| братья знают, что когда это битва, я всегда правлю
|
| Abafei cinco wacks, só com um coxe de lero-lero
| Я задушил пять ударов, только голенью леро-леро
|
| Agora 'tou aqui na paragem, à espera do autocarro
| Теперь я здесь, на остановке, жду автобус
|
| São duas da manhã e rapo um frio do caralho
| Два часа ночи, и мне чертовски холодно
|
| Não podia sair mais tarde, isto é longe e não trouxe o carro
| Не мог выйти позже, это далеко, и я не привез машину
|
| E amanhã é dia, huh, é dia de trabalho
| А завтра день, да, рабочий день
|
| Olá, Valete. | Здравствуйте, Валет. |
| (Hm?) O meu nome é Vanessa
| (Хм?) Меня зовут Ванесса
|
| Curti ver como esmagaste os rappers lá na festa
| Мне понравилось смотреть, как ты раздавил рэперов на вечеринке
|
| Sempre fui tua fã, mas é a primeira vez que te vejo
| Я всегда был твоим фанатом, но вижу тебя впервые
|
| Julgava-te mais velho, mas tu parece que tens uns 16…
| Я думал, что ты старше, но ты выглядишь на 16...
|
| Não, mana, eu tenho 25 anos
| Нет, сестренка, мне 25 лет.
|
| Carinha de puto, mas funciono como homem grande
| Замазанное лицо, но я действую как большой человек
|
| Ainda bem que vieste, precisava mesmo de companhia
| Рад, что ты пришел, мне очень нужна была компания.
|
| Tô aqui, a morrer de frio, com medo de uma pneumonia
| Я здесь, умираю от холода, боюсь пневмонии
|
| A esta hora duvido que tenhas alguma sorte
| В это время я сомневаюсь, что вам повезет
|
| São duas da manhã e já não passa nenhum transporte
| Два часа ночи, а транспорта уже нет
|
| Vem para a minha casa, ficas mais aconchegado
| Приходи ко мне домой, тебе будет уютнее
|
| Eu vivo sozinha e moro mesmo aqui ao lado
| Я живу один, и я живу прямо по соседству
|
| Ah, é? | О, да? |
| Moras aqui?
| Вы живете здесь?
|
| Sim, moro aqui há mais ou menos 3 anos!
| Да, я живу здесь около 3 лет!
|
| Ah… Ok, ok
| О... Хорошо, хорошо
|
| Pronto, esta é a minha casa, tás à vontade
| Хорошо, это мой дом, не стесняйтесь
|
| É como se fosse tua
| Это как если бы это было твое
|
| Ah… Obrigado, obrigado!
| Ах… Спасибо, спасибо!
|
| Ela pôs-me no quarto dela, bro, e dei por mim estupefacto
| Она посадила меня в свою комнату, братан, и я остолбенел
|
| Quando vi as centenas de CDs que ela tinha comprado
| Когда я увидел сотни компакт-дисков, которые она купила
|
| CDs de Tote King, Gil Scott e Edo G
| Компакт-диски Тоте Кинга, Гила Скотта и Эдо Джи
|
| Musiq, Jean Grae, Kanye e Kweli
| Musiq, Джин Грей, Канье и Квели
|
| Valete, não sou como essas pitas que tu vês por aí
| Джек, я не такой, как те питы, которые ты видишь вокруг
|
| Vazias, papam toda a bosta que dá na TV
| Пусто, они едят все дерьмо, что по телевизору
|
| Não curto G-Unit, P. Diddy, nem o Jay-Z
| Мне не нравятся G-Unit, P. Diddy или Jay-Z
|
| Cresci a ouvir EPMD e Chuck D
| Я вырос, слушая EPMD и Chuck D.
|
| Ahn… Eu nunca vi damas assim, por isso ainda tô pasmado
| Ах... я никогда не видел таких дам, так что я все еще поражен
|
| Ao mesmo tempo cativado, preso, entusiasmado
| В то же время плененный, пойманный в ловушку, взволнованный
|
| Ela tinha bué livros amontoados por todo o quarto
| У нее было много книг, сложенных по всей комнате
|
| A bibliografia toda do grande Jorge Amado
| Вся библиография великого Хорхе Амаду
|
| Deixamos as horas passar, jogamos conversa fora
| Мы пропускаем часы, мы болтаем
|
| Falamos de política, hip-hop e literatura
| Говорим о политике, хип-хопе и литературе
|
| Trocamos olhares, sorrisos e algumas histórias
| Мы обменялись взглядами, улыбками и историями
|
| Maior intimidade, fez subir a temperatura
| Большая близость, повысилась температура
|
| Não gosto quando me olhas, assim, tão intensamente
| Мне не нравится, когда ты так пристально смотришь на меня
|
| Assim, até parece que consegues ler o meu pensamento
| Итак, кажется, вы можете читать мои мысли
|
| Eu não falei, não tirei o olhar, aproximei-me
| Я не говорил, я не сводил глаз, я подошел
|
| Não perguntei, foquei nos lábios e beijei
| Я не спрашивал, я сосредоточился на губах и поцеловал
|
| E saboreei-os bem, deixando-a sem reacção
| И я попробовал их хорошо, оставив ее без ответа
|
| Minha língua entrelaçou na dela, pura conexão
| Мой язык переплелся с ее, чистая связь
|
| Sussurrei no ouvido palavras de excitação
| Я шептал на ухо слова волнения
|
| Sem pudor, bué tesão, roupa já tá no chão
| Не стыдно, слишком возбуждена, одежда уже на полу
|
| Lambuzei os mamilos dela com dedicação
| Я намазал ее соски самоотверженностью
|
| Bué calor, os corpos já tão em ebulição
| Жарко, тела уже кипят
|
| Valete, sente a minha cona, vai enfiando o dedo
| Джек, пощупай мою киску, ткни пальцем
|
| Vê como tá toda molhada, suculenta e quente
| Смотри, какая она влажная, сочная и горячая
|
| Deixa-me pôr a mão no teu pau e senti-lo teso
| Позволь мне положить руку на твой член и почувствовать, как он напрягся
|
| Depois quero chupá-lo todo e pô-lo cá dentro
| Тогда я хочу все это высосать и засунуть внутрь
|
| Epa, tô sem preservativos… Tens aí alguma coisa?
| Эй, у меня кончились презервативы... У тебя есть что-нибудь?
|
| Também não tenho… Mas não te preocupes com isso. | У меня тоже нет… Но не беспокойтесь об этом. |
| Vem
| Он приходит
|
| Não, não dá, Vanessa. | Нет, нет, Ванесса. |
| Não dá, a sério…
| Нет, серьезно…
|
| Vem! | Он приходит! |
| Não me deixes assim… Deixa estar isso!
| Не оставляй меня так… Пусть будет!
|
| Não, não dá.
| Нет, это не так.
|
| Vem…
| Он приходит…
|
| Só com preservativos, mesmo, a sério
| Только с презервативами, правда, правда
|
| Uff… Foda-se! | Уфф… Бля! |
| Que cena! | Какая сцена! |
| Que é que queres fazer?!
| Что ты хочешь делать?!
|
| Epa… Não dá… A sério…
| Эпа… Не может… Серьезно…
|
| Olha, só se fores à farmácia. | Смотри, только если сходить в аптеку. |
| Ao fundo da rua, tá de serviço hoje
| Вниз по улице сегодня дежурит
|
| Ah, é? | О, да? |
| Ok… Eu vou lá num instante… Epa… mas só tenho aqui dois euros
| Хорошо... Я пойду туда через минуту... Ой... но у меня здесь только два евро
|
| Também tô falidíssima… Acho que também só tenho dois euros, aqui
| Я тоже на мели… По-моему, у меня здесь только два евро.
|
| Ya… Passa-me estes dois euros… Acho que 4 euros chega. | Я... Дай мне эти два евро... Думаю, 4 евро хватит. |
| Acho que dá pra
| я думаю все в порядке
|
| alguma coisa. | что-нибудь. |
| Eu visto-me rápido e venho já
| Я быстро одеваюсь и сразу прихожу
|
| Vai lá, então… Leva as chaves
| Тогда иди туда... Возьми ключи
|
| Saí cheio de pressa, atrapalhado à beça
| Я ушел в спешке, очень растерянный
|
| Nunca me tinha calhado uma Vanessa destas
| У меня никогда не было такой Ванессы
|
| Essa dama excita-me, bué, eu tenho que afundar o martelo
| Эта дама заводит меня, но я должен утопить молоток
|
| Pus-me na farmácia em dois segundos, Valete Obikwelu
| Я попал в аптеку за две секунды, Мошенник Обиквелу
|
| Boa noite, eu queria uma caixa de preservativos
| Спокойной ночи, я хотел бы коробку презервативов
|
| Só tenho Control e são 5 euros e 15
| У меня есть только Control и это 5 евро и 15
|
| Só tenho 4 euros, falta-me 1 euro e 15
| У меня только 4 евро, мне не хватает 1 евро и 15
|
| Problema é seu, isto não é a casa do senhor Joaquim
| Это ваша проблема, это не дом мистера Жоакима.
|
| Foda-se!
| Привинти это!
|
| Saí da farmácia, sem saber o que fazer
| Я вышла из аптеки, не зная, что делать
|
| Vejo um mano no outro lado da estrada e vou lá ter
| Я вижу братана на другой стороне дороги, и я буду там
|
| Desculpa, mano, eu nem sou de fazer estas merdas
| Извини, братан, я даже не один, чтобы делать это дерьмо
|
| Mas será que tens 1 euro e 15 pra eu comprar uns preservas?
| Но у тебя есть 1 евро и 15 для меня, чтобы купить варенья?
|
| Tá fodido, brow, eu também tô liso
| Это пиздец, чело, я тоже гладкий
|
| Não tenho guito, mas tenho aqui umas camisas comigo.
| У меня нет гуито, но у меня здесь с собой несколько рубашек.
|
| Obrigado, mano, tu nem sabes do que tu me safaste!
| Спасибо, бро, ты даже не представляешь, от чего ты меня спас!
|
| Vai lá, despacha-te… E vê se fazes um bom trabalho! | Давай, поторопись… И посмотри, хорошо ли ты справишься! |
| Haha!
| Ха-ха!
|
| Cheguei à casa, outra vez, num ápice, como se eu voasse
| До дома доехал, опять молниеносно, как будто лечу
|
| E vi a Vanessa toda nua, na cama a masturbar-se
| И я увидел Ванессу, полностью обнаженную, в постели, мастурбирующую
|
| A contorcer-se, a lambuzar-se… Yo, a descontrolar-se | Корч, размазывание ... Эй, теряя контроль |
| Meu pénis que murchara, começou logo a elevar-se
| Мой пенис, засохший, тут же начал подниматься
|
| Valete, olha só pra isto, já não tá a aguentar
| Джек, посмотри на это, ты больше не можешь
|
| Vem, penetra-me violentamente, faz-me delirar
| Приди, проникни в меня яростно, сведи меня с ума
|
| Tira essa roupa depressa, vem pra cima de mim
| Быстро раздевайся, иди ко мне сверху
|
| Eu quero que me comas toda, em posições sem fim
| Я хочу, чтобы ты съел меня всю, в бесконечных позах
|
| Espera, espera
| Подожди подожди
|
| Tão? | Так? |
| Que é que se passa?
| В чем дело?
|
| O preservativo incomoda-me, tá-me a doer. | Презерватив меня беспокоит, мне больно. |
| Acontece-me imensas vezes
| со мной часто бывает
|
| Queres que eu faça alguma coisa? | Ты хочешь, чтобы я что-то сделал? |
| Que é que queres que eu faça?
| Что ты хочешь чтобы я сделал?
|
| Quero que tires
| Я хочу, чтобы ты снял это
|
| Fui comprar preservativo e agora não uso? | Я пошла купить презерватив и теперь им не пользуюсь? |
| Isso tem algum sentido?
| Есть ли в этом смысл?
|
| Vá lá, vá lá… Tira.
| Давай, давай... Снимай.
|
| Não… Deixa-te disso…
| Нет... Оставь это в покое...
|
| Tira… Vamos acabar isto…
| Взлетай... Давай закончим это...
|
| Não… Não vou fazer isso… Não tem sentido…
| Нет… Я не буду этого делать… Это бессмысленно…
|
| Tô cheia de vontade…
| Я полон желания...
|
| Não, não vou fazer isso…
| Нет, я не буду этого делать...
|
| Não compliques
| не усложняй
|
| Epa, foda-se… Não vais insistir, não vale a pena
| Упс, хрен с ним… Не будешь настаивать, оно того не стоит
|
| Não te preocupes, não vai acontecer nada
| Не волнуйся, ничего не будет
|
| Eu não vou fazer isso, Vanessa… Eu não vou fazer isso…
| Я не буду этого делать, Ванесса... Я не буду этого делать...
|
| Vá lá…
| Ну давай же...
|
| Não
| Нет
|
| Vá lá, vá lá… Tira.
| Давай, давай... Снимай.
|
| Não, não, não…
| Нет нет нет…
|
| Valete…
| Джек…
|
| Não…
| Нет…
|
| Tô toda excitada, vá lá…
| Я весь взволнован, давай...
|
| Não, não… Não vale a pena
| Нет, нет… оно того не стоит
|
| Vá lá… Não há problema nenhum…
| Давай... Никаких проблем...
|
| NÃO! | НЕТ! |
| Foda-se! | Привинти это! |
| Não… Não vou fazer, não tem sentido…
| Нет... не буду, смысла нет...
|
| Olha, então, vai-te embora… Não tás aqui a fazer nada
| Так смотри, уходи... Ты тут ничего не делаешь
|
| Tás parva ou quê?! | Ты тупой что ли?! |
| Tás-te a revelar agora ou quê?
| Ты сейчас раскрываешься или как?
|
| Uma gaja aqui toda excitada e tu nem és capaz de servi-la
| Девушка здесь вся взволнована, и ты даже не можешь ее обслужить.
|
| Foda-se… Baza, mazé!
| Бля… База, лабиринт!
|
| Não! | Нет! |
| Bazo mesmo! | Действительно базо! |
| Foda-se!
| Привинти это!
|
| Baza!
| База!
|
| Foda-se! | Привинти это! |
| Vim cá perder tempo
| Я пришел сюда, чтобы тратить время
|
| Esta história é semelhante à tua, provavelmente com um final diferente,
| Эта история похожа на вашу, возможно, с другим концом,
|
| né super-homem?
| да супермен?
|
| Tu que andas, a navegar aí à toa, desprevenido e desprotegido
| Ты ходишь, бесцельно бродишь, неподготовленный и незащищенный
|
| Tu sabes das doenças que andam por aí?
| Знаете ли вы о болезнях, которые там существуют?
|
| Também sabes que existem 40 milhões de seropositivos em todo o mundo?
| Вы также знаете, что в мире насчитывается 40 миллионов ВИЧ-позитивных людей?
|
| Tu podes ser o próximo, super-homem! | Ты можешь быть следующим, супермен! |