| Linguagem obscena, p’ra quem não sai do meu caminho
| Нецензурная брань, для тех, кто не уходит с моего пути
|
| Aqui no comando, sou eu que traço o meu destino
| Здесь командую, я тот, кто прослеживает свою судьбу
|
| Real e genuíno, ditador da minha vida
| Настоящий и настоящий, диктатор моей жизни
|
| Consciente e seguro, sou assim desde a partida
| Сознательный и безопасный, я был таким с самого начала
|
| Vocês não são ninguém para ditar as minhas regras
| Ты никто, чтобы диктовать мои правила
|
| Eu faço o que vocês fazem já fugi, não me pegas!
| Я делаю то же, что и ты, я убежал, не хватай меня!
|
| Com essa falsidade perigosa como uma bala
| С этой ложью опасной как пуля
|
| Tou-me a cagar para aquilo que a vossa boca fala
| Мне плевать на то, что говорит твой рот
|
| Escuta filho da puta, a minha alma não é corrupta
| Слушай, сукин сын, моя душа не испорчена
|
| Só me pertenço a mim, tenho autonomia absoluta
| Я принадлежу только себе, у меня абсолютная автономия
|
| Não quero interferências, não sigo fucking tendências
| Я не хочу вмешательства, я не слежу за чертовыми тенденциями.
|
| Aquilo que vocês pensam em mim nunca terá influência
| То, что ты думаешь обо мне, никогда не повлияет
|
| Gente como tu faz o que toda a gente faz
| Такие люди, как ты, делают то же, что и все остальные
|
| Frágil, sem personalidade, incapaz
| Хрупкий, лишенный индивидуальности, неспособный
|
| Motherfuckers, não me assemelho à vossa espécie
| Ублюдки, я не похож на вас
|
| Cínicos camaleões, nem a vossa mãe vos conhece
| Циничные хамелеоны, даже твоя мать не знает тебя
|
| Sou sempre igual, seja famoso ou desconhecido
| Я всегда одинаков, знаменит или неизвестен
|
| Sempre a mesma cara para os amigos e inimigos
| Всегда одно лицо для друзей и врагов
|
| Toma este aviso, começa a andar pelos teus pés
| Возьмите это предупреждение, начните ходить на ногах
|
| Porque se tu não foste o mesmo, tu não és
| Потому что, если бы ты не был таким же, ты не был бы
|
| É sempre o me’mo puro, verdadeiro e genuíno
| Это всегда чистый, истинный и подлинный
|
| Há uma vida para cada um e a minha eu vivo sozinho
| У каждого есть жизнь, и я живу один
|
| Só vou fazer o que sinto, 'tou-me a cagar p'ó que é suposto
| Я просто собираюсь делать то, что чувствую: «Мне плевать, что я должен
|
| Um homem, uma vida, uma voz, um rosto
| Один человек, одна жизнь, один голос, одно лицо
|
| É sempre o me’mo puro, verdadeiro e genuíno
| Это всегда чистый, истинный и подлинный
|
| Há uma vida para cada um e a minha eu vivo sozinho
| У каждого есть жизнь, и я живу один
|
| Só vou fazer o que sinto, 'tou-me a cagar p'ó que é suposto
| Я просто собираюсь делать то, что чувствую: «Мне плевать, что я должен
|
| Um homem, uma vida, uma voz, um rosto
| Один человек, одна жизнь, один голос, одно лицо
|
| Só consigo ser eu, sou alérgico a máscaras
| Я могу быть только собой, у меня аллергия на маски
|
| Eu não vou para onde eles vão só p’ra 'tar de bem com as massas
| Я не хожу туда, куда они ходят, только чтобы поесть макароны
|
| Mente soberana, autenticidade em persona
| Суверенный разум, подлинность личности
|
| Eu 'tou sempre na margem, não é o meio que me condiciona
| Я всегда на стороне, это не средство меня обусловливает
|
| Independente, uma cara e a mesma de sempre
| Независимый, лицо такое же, как всегда
|
| Se o mundo é preto e cinzento, eu sou transparente
| Если мир черно-серый, то я прозрачен
|
| Comportamento e sentimento em sintonia coerente
| Поведение и чувства при согласованной настройке
|
| Dos iguais eu sou diferente por isso tu chamas-me demente
| Я отличаюсь от таких же, поэтому ты называешь меня сумасшедшим
|
| Lança-me no manicómio e diagnostica mente abstrata
| Бросьте меня в лечебницу и продиагностируйте абстрактный разум
|
| Não me adapto a vocês que se fodam psiquiatras
| Я не подстраиваюсь под тебя, нахер психиатров
|
| Só me adapto a mim próprio, eu sou
| Я только подстраиваюсь под себя, я
|
| Ontem, hoje e amanhã topa, eu sou
| Вчера, сегодня и завтра, зацените, я
|
| Tu não me conheces puto, porque eu não sou o que visto
| Ты не знаешь меня, малыш, потому что я не то, что я ношу
|
| Eu sou o que penso, o que faço
| Я то, что я думаю, что я делаю
|
| O que digo, o que escrevo, o que sinto
| Что я говорю, что я пишу, что я чувствую
|
| Nunca me minto, e à falsidade não peço auxílio
| Я никогда не лгу и не прошу помощи у лжи
|
| A verdade é o meu fim, a verdade é o meu meio p’ra atingi-lo
| Правда - моя цель, правда - средство для ее достижения.
|
| É sempre o me’mo puro, verdadeiro e genuíno
| Это всегда чистый, истинный и подлинный
|
| Há uma vida para cada um e a minha eu vivo sozinho
| У каждого есть жизнь, и я живу один
|
| Só vou fazer o que sinto, 'tou-me a cagar p'ó que é suposto
| Я просто собираюсь делать то, что чувствую: «Мне плевать, что я должен
|
| Um homem, uma vida, uma voz, um rosto
| Один человек, одна жизнь, один голос, одно лицо
|
| O mesmo puro, verdadeiro e genuíno
| Такой же чистый, настоящий и настоящий
|
| Há uma vida para cada um e a minha eu vivo sozinho
| У каждого есть жизнь, и я живу один
|
| Só vou fazer o que sinto, 'tou-me a cagar p'ó que é suposto
| Я просто собираюсь делать то, что чувствую: «Мне плевать, что я должен
|
| Um homem, uma vida, uma voz, um rosto
| Один человек, одна жизнь, один голос, одно лицо
|
| É sempre o me’mo puro, verdadeiro e genuíno
| Это всегда чистый, истинный и подлинный
|
| Há uma vida para cada um e a minha eu vivo sozinho
| У каждого есть жизнь, и я живу один
|
| Só vou fazer o que sinto, 'tou-me a cagar p'ó que é suposto
| Я просто собираюсь делать то, что чувствую: «Мне плевать, что я должен
|
| Um homem, uma vida, uma voz, um rosto
| Один человек, одна жизнь, один голос, одно лицо
|
| O mesmo puro, verdadeiro e genuíno
| Такой же чистый, настоящий и настоящий
|
| Há uma vida para cada um e a minha eu vivo sozinho
| У каждого есть жизнь, и я живу один
|
| Só vou fazer o que sinto, 'tou-me a cagar p'ó que é suposto
| Я просто собираюсь делать то, что чувствую: «Мне плевать, что я должен
|
| Um homem, uma vida, uma voz
| Один человек, одна жизнь, один голос
|
| Um rosto | Лицо |